File: //var/www/wintergenomics_site/wp-content/plugins/ninjascanner/languages/ninjascanner-fr_FR.po
# Copyright (C) 2015 NinjaFirewall (WP edition)
# This file is distributed under the same license as the NinjaFirewall (WP edition) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Stable (latest release)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/ninjascanner\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-28 15:59+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 16:00+0700\n"
"Last-Translator: NinTechNet <contact@nintechnet.com>\n"
"Language-Team: NinTechNet <nintechnet.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: index.php:33
msgid "A lightweight, fast and powerful antivirus scanner for WordPress."
msgstr "Un scanner antivirus léger, rapide et puissant pour WordPress."
#: index.php:66 index.php:115
msgid "Your are not allowed to activate or deactivate plugins."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à activer ou désactiver les extensions."
#: index.php:72
#, php-format
msgid ""
"NinjaScanner requires WordPress %s or greater but your current version is %s."
msgstr ""
"NinjaScanner nécessite au moins WordPress %s mais votre version est %s."
#: index.php:80
#, php-format
msgid "NinjaScanner requires PHP %s or greater but your current version is %s."
msgstr ""
"NinjaScanner nécessite au moins PHP %s, mais votre version de PHP est %s."
#: index.php:157
#, php-format
msgid "Missing or incorrect parameter: %s"
msgstr "Paramètre incorrect ou manquant : %s"
#: index.php:167
#, php-format
msgid "File does not exist: %s"
msgstr "Le fichier n'existe pas : %s"
#: index.php:174
#, php-format
msgid "File cannot be read: %s"
msgstr "Le fichier n'est pas accessible en lecture : %s"
#: index.php:188
#, php-format
msgid "File is not in the ABSPATH or DOCUMENT_ROOT: %s"
msgstr "Le fichier ne se trouve pas dans le DOCUMENT_ROOT ou ABSPATH: %s"
#: index.php:224
msgid "A scan is running..."
msgstr "Un processus d'analyse est en cours..."
#: index.php:230 lib/report_html.php:1009 lib/ui.php:63
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: index.php:232
msgid "Rate it!"
msgstr "Rate it!"
#: index.php:315
msgid "The scanning process doesn't seem to be able to start."
msgstr "Le scan ne semble pas pouvoir démarrer."
#: index.php:317
msgid "Cancel the scanning process?"
msgstr "Annuler le processus d'analyse ?"
#: index.php:319
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"
#: index.php:321
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
#: index.php:323 lib/ajax_hooks.php:82
msgid "Initialising..."
msgstr "Initialisation..."
#: index.php:325
msgid "Step"
msgstr "Étape"
#: index.php:327 lib/tab_summary.php:145
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez patienter..."
#: index.php:329
msgid "The HTTP server returned the following error:"
msgstr "Le serveur HTTP a retourné le code d'erreur suivant :"
#: index.php:331
msgid ""
"If your website is password-protected using HTTP basic authentication, you "
"can enter your username and password in the \"Settings > Advanced Settings\" "
"section."
msgstr ""
"Si l'accès à votre site est protégé par mot de passe, vous pouvez entrer vos "
"nom d'utilisateur et mot de passe dans la section \"Réglages > Paramètres "
"Utilisateurs Avancés > Authentification de base HTTP\"."
#: index.php:333
msgid "No problem detected. To refresh the list, run a new scan."
msgstr ""
"Aucun problème détecté. Pour actualiser la liste, lancez une nouvelle "
"analyse."
#: index.php:335
msgid ""
"Enabling this option could slow down the scanning process on low resource "
"servers. Continue?"
msgstr ""
"L'activation de cette option pourrait ralentir le processus d'analyse sur "
"les serveurs à faibles ressources. Continuer ?"
#: index.php:337
msgid "All fields will be restored to their default values. Continue?"
msgstr ""
"Tous les champs vont être réinitialisés avec leur valeur par défaut. "
"Continuer ?"
#: index.php:339
msgid "No records were found that match the specified search criteria."
msgstr "Aucune donnée ne correspond aux critères de recherche spécifiés."
#: index.php:341
msgid "Run the garbage collector now to clear all cached files?"
msgstr "Lancer le ramasse-miettes maintenant pour vider le cache ?"
#: index.php:343
msgid "Unknown action."
msgstr "Action inconnue."
#: index.php:345
msgid "No file selected."
msgstr "Aucun fichier sélectionné."
#: index.php:347
msgid "Permanently delete the selected files?"
msgstr "Supprimer définitivement le fichier sélectionné ?"
#: index.php:349
msgid "Restore the selected files to their original folder?"
msgstr "Récupérer le fichier et le placer dans son répertoire initial ?"
#: index.php:351 lib/ajax_hooks.php:265
msgid "Please enter your API key."
msgstr "Entrez votre clé API."
#: index.php:353
msgid "Your API key is valid."
msgstr "Votre clé API est valide."
#: index.php:390 lib/cli.php:54 lib/cli.php:153
msgid "A scanning process is running. Please wait or stop it."
msgstr "Un processus d'analyse est en cours. Veuillez patienter ou l'arrêter."
#: lib/ajax_all.php:41
msgid "Scan in progress"
msgstr "Analyse en cours"
#: lib/ajax_all.php:59
msgid "Scan error."
msgstr "Erreur d'analyse."
#: lib/ajax_all.php:66
msgid "Scan terminated"
msgstr "Analyse terminée"
#: lib/ajax_hooks.php:30 lib/utils.php:285
msgid "Keys match."
msgstr "Les nonces correspondent."
#: lib/ajax_hooks.php:38 lib/ajax_hooks.php:221 lib/ajax_hooks.php:241
msgid "Not allowed."
msgstr "Interdit."
#: lib/ajax_hooks.php:62 lib/ajax_hooks.php:201
msgid "Nonce keys do not match. Try to reload this page."
msgstr ""
"Les nonces de sécurité ne correspondent pas. Essayez de recharger cette page."
#: lib/ajax_hooks.php:151
#, php-format
msgid "Fatal error: forking process failed (%s: %s). Aborting"
msgstr ""
"Erreur fatale : Le processus d'analyse n'a pas pu s'exécuter en arrière-plan "
"(%s: %s). Abandon"
#: lib/ajax_hooks.php:161
#, php-format
msgid "Fatal error: the HTTP server returns a [%s %s] HTTP code. Aborting"
msgstr "Erreur fatale : le serveur HTTP a retourné un code [%s %s]. Abandon"
#: lib/ajax_hooks.php:260 lib/ajax_hooks.php:326 lib/ajax_hooks.php:360
#: lib/ajax_hooks.php:388
msgid "Error: Security nonces do not match. Reload the page and try again."
msgstr ""
"Erreur : Les nonces de sécurité ne correspondent pas. Veuillez recharger "
"cette page."
#: lib/ajax_hooks.php:301
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur : %s"
#: lib/ajax_hooks.php:312 lib/utils.php:108
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
#: lib/ajax_hooks.php:344
msgid "Error: Cannot quarantine the file."
msgstr "Erreur : Impossible de placer le fichier en quarantaine."
#: lib/ajax_hooks.php:396
msgid "Error: File does not exist."
msgstr "Erreur : Le fichier n'existe pas."
#: lib/cli.php:25
msgid ""
"Error: Your must have a valid Premium license to perform this operation."
msgstr ""
"Erreur : Vous devez posséder une licence Premium valide pour effectuer cette "
"opération."
#: lib/cli.php:31
msgid "Warning: NinjaScanner integration with WP-CLI is disabled."
msgstr "Attention : L'intégration de NinjaScanner avec WP-CLI est désactivée."
#: lib/cli.php:66
msgid ""
"Cannot start the scan! More details may be available in the scanner log."
msgstr ""
"Impossible de démarrer l'analyse. Veuillez consulter le journal du scanner "
"pour plus d'info sur cette erreur."
#: lib/cli.php:72
msgid "A scanning process has started."
msgstr "Une analyse est en cours."
#: lib/cli.php:77 lib/tab_summary.php:22
#, php-format
msgid "A report will be sent to %s as soon as the scan has finished."
msgstr "Un rapport sera envoyé à %s dès que l'analyse sera terminée."
#: lib/cli.php:97
msgid "No scan is running!"
msgstr "Aucune analyse n'est en cours !"
#: lib/cli.php:103
msgid "Cancelling scanning process"
msgstr "Annulation du processus d'analyse"
#: lib/cli.php:110
#, php-format
msgid "Cannot delete the lock file (%s)."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier de verrouillage (%s)."
#: lib/cli.php:111
msgid "Is your filesystem read-only?"
msgstr "Votre système de fichiers est-il en lecture seule ?"
#: lib/cli.php:119
msgid "The scanning process was cancelled."
msgstr "L’opération a été annulée."
#: lib/cli.php:125
#, php-format
msgid "Cannot find the lock file (%s)."
msgstr "Impossible de trouver le fichier de verrouillage (%s)."
#: lib/cli.php:126
msgid "Is NinjaScanner running?"
msgstr "Est-ce que NinjaScanner est lancé ?"
#: lib/cli.php:184 lib/tab_log.php:71
msgid "NinjaScanner's log is empty."
msgstr "Le journal est vide."
#: lib/cli.php:192 lib/report_html.php:1228
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: lib/cli.php:193
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: lib/cli.php:200
#, php-format
msgid "Viewing %s"
msgstr "Visualisation de %s"
#: lib/cli.php:219
msgid "Enter your license:"
msgstr "Entrez votre licence :"
#: lib/cli.php:237 lib/utils.php:440
msgid "Your license has been accepted and saved."
msgstr "Votre licence a été acceptée et sauvegardée."
#: lib/cli.php:257
#, php-format
msgid "NinjaScanner is currently running (step %s/%s)."
msgstr "NinjaScanner est en cours d'exécution (étape %s/%s)."
#: lib/cli.php:262
msgid "NinjaScanner is not running."
msgstr "NinjaScanner n'est pas en cours d'exécution."
#: lib/cli.php:278 lib/help.php:285 lib/tab_premium.php:78
msgid "Available commands:"
msgstr "Commandes disponibles :"
#: lib/cli.php:279 lib/help.php:286 lib/tab_premium.php:79
msgid "Display this help screen"
msgstr "Affiche cet écran d'aide"
#: lib/cli.php:280 lib/help.php:287 lib/tab_premium.php:80
msgid "Start a scan"
msgstr "Démarrer une analyse"
#: lib/cli.php:281 lib/help.php:288 lib/tab_premium.php:81
msgid "Stop the scanning process"
msgstr "Arrêter une d'analyse"
#: lib/cli.php:282 lib/help.php:289 lib/tab_premium.php:82
msgid "Show scan status"
msgstr "Affiche l'état de l'analyse"
#: lib/cli.php:283 lib/help.php:290 lib/tab_premium.php:83
msgid "View the last scan report"
msgstr "Voir le dernier rapport d'analyse"
#: lib/cli.php:284 lib/help.php:291 lib/tab_premium.php:84
msgid "View the debugging log"
msgstr "Afficher le journal de débogage"
#: lib/cli.php:285 lib/help.php:292 lib/tab_premium.php:85
msgid "Enter your Premium license key"
msgstr "Entrez votre licence Premium"
#: lib/file_compare.php:18 lib/file_restore.php:18
msgid "Error: Missing NSCAN_SNAPSHOT file."
msgstr "Erreur : Le fichier NSCAN_SNAPSHOT est manquant."
#: lib/file_compare.php:24 lib/file_restore.php:25
msgid "Error: Snapshot is corrupted (abspath)."
msgstr "Erreur : Le fichier de l'instantané est corrompu (abspath)."
#: lib/file_compare.php:28 lib/file_restore.php:30
msgid "Error: No match found (local file)."
msgstr "Erreur : Aucune correspondance trouvée (fichier local)."
#: lib/file_compare.php:142 lib/file_restore.php:143
msgid "Error: No match found (file type)."
msgstr "Erreur : Aucune correspondance trouvée (type de fichier)."
#: lib/file_compare.php:176
msgid ""
"Those files are identical but have different line endings (LF vs CRLF): "
"different line endings will always trigger a warning from the file integrity "
"scanner because their checksums will not match."
msgstr ""
"Ces deux fichiers sont identiques mais ont des fins de ligne différentes (LF "
"vs CRLF). Des fins de ligne différentes déclencheront toujours un "
"avertissement du scanner d'intégrité de fichier car leurs sommes de contrôle "
"ne correspondront pas."
#: lib/file_compare.php:179
msgid "No difference found: the local file matches the original one."
msgstr ""
"Aucune différence détectée: le fichier sélectionné est identique à "
"l'original."
#: lib/file_compare.php:214 lib/file_compare.php:221
#, php-format
msgid "Error: Cannot download the original file from wordpress.org (%s)."
msgstr ""
"Erreur : impossible de télécharger le fichier original à partir de wordpress."
"org (%s)."
#: lib/file_compare.php:257
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"
#: lib/file_compare.php:265
msgid "Those files have different line endings (LF vs CRLF)."
msgstr "Ces deux fichiers ont des fins de ligne différentes (LF vs CRLF)."
#: lib/file_quarantine.php:27
msgid "Error: This file is not writable and therefore it cannot be moved."
msgstr "Erreur : Ce fichier est en lecture seule, il ne peut pas être déplacé."
#: lib/file_quarantine.php:48
#, php-format
msgid ""
"NinjaScanner detected that removing this file seemed to crash your blog. %s"
msgstr ""
"NinjaScanner a détecté que la suppression de ce fichier semble planter votre "
"blog. %s"
#: lib/file_quarantine.php:50
msgid ""
"If you want to ignore this message and quarantine the file anyway, please "
"disable the \"Sandbox\" option from the \"Settings > Advanced Users Settings "
"> Nerds Settings\" page."
msgstr ""
"Si vous souhaitez tout de même ignorer ce message et mettre en quarantaine "
"le fichier, désactivez l'option \"Sandbox\" dans la page \"Règlages > "
"Paramètres Utilisateurs Avancés > Paramètres pour les Nerds\"."
#: lib/file_quarantine.php:74
#, php-format
msgid "The website back-end returned: HTTP %s %s."
msgstr "Le back-end du site a retourné : HTTP %s %s."
#: lib/file_quarantine.php:87
msgid "The website back-end returned: Cannot find the placeholder in the page."
msgstr "Le back-end du site a retourné : Placeholder error."
#: lib/file_quarantine.php:95
#, php-format
msgid "The website back-end returned a fatal error: %s."
msgstr "Le back-end du site a retourné une erreur fatale : %s."
#: lib/file_quarantine.php:118
#, php-format
msgid "The website front-end returned: HTTP %s %s."
msgstr "La page d'accueil du site a retourné : HTTP %s %s."
#: lib/file_quarantine.php:129
msgid "The website front-end did not return the expected page."
msgstr "Le site n'a pas renvoyé la page attendue."
#: lib/file_quarantine.php:138
#, php-format
msgid "The website front-end returned a fatal error: %s."
msgstr "La page d'accueil du site a retourné une erreur fatale : %s."
#: lib/file_restore.php:150
msgid "Error: Content is empty."
msgstr "Erreur : Le fichier est vide."
#: lib/file_restore.php:156
msgid "Error: The destination folder is not writable."
msgstr "Erreur : Le répertoire de destination est en lecture seule."
#: lib/file_restore.php:161
msgid "Warning: The operation seems to have failed."
msgstr "Attention : Il semblerait que l'opération ait échoué."
#: lib/file_restore.php:209 lib/file_restore.php:214
msgid "Error: Cannot download the original file from wordpress.org."
msgstr ""
"Erreur : Impossible de télécharger le fichier original sur wordpress.org."
#: lib/file_view.php:24
msgid "File is empty."
msgstr "Le fichier est vide."
#: lib/file_view.php:31
#, php-format
msgid "Cannot open file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
#: lib/file_view.php:66
msgid "Viewing:"
msgstr "Fichier :"
#: lib/file_view.php:76
#, php-format
msgid "Suspicious code is %shighlighted%s."
msgstr "Le code suspect est %ssurligné%s."
#: lib/file_view.php:188
msgid "This is a binary file and it cannot be viewed."
msgstr "Ce fichier est binaire, il ne peut pas être visualisé."
#: lib/file_view.php:197
msgid "This is a directory and it cannot be viewed."
msgstr "Ceci est un répertoire, il ne peut pas être visualisé."
#: lib/gc.php:31 lib/gc.php:36 lib/gc.php:48
msgid "Delaying garbage collector for 10 minutes, a scan is running"
msgstr ""
"Une analyse est en cours, le cron du ramasse-miettes est repoussé de 10 "
"minutes"
#: lib/gc.php:40
#, php-format
msgid "Starting Garbage Collector (%s)"
msgstr "Démarrage du ramasse-miettes (%s)"
#: lib/gc.php:44
msgid "Fatal error: NSCAN_CACHEDIR does not exist. Aborting"
msgstr "Erreur fatale : NSCAN_CACHEDIR n;existe pas. Abandon"
#: lib/gc.php:59
#, php-format
msgid "Stopping Garbage Collector. Total files and folders deleted: %s"
msgstr ""
"Arrêt du ramasse-miettes. Nombre de fichiers et dossiers supprimés : %s"
#: lib/gc.php:97
#, php-format
msgid "Keeping file %s"
msgstr "Conservation du fichier %s"
#: lib/gc.php:100
#, php-format
msgid "Deleting file %s"
msgstr "Suppression du fichier %s"
#: lib/gc.php:108
#, php-format
msgid "Deleting folder %s"
msgstr "Suppression du dossier %s"
#: lib/help.php:21 lib/tab_settings.php:96 lib/tab_summary.php:58
msgid "Premium only"
msgstr "Premium uniquement"
#: lib/help.php:28 lib/help.php:33 lib/tab_settings.php:99
msgid "Basic Settings"
msgstr "Paramètres de base"
#: lib/help.php:35 lib/report_text.php:67 lib/tab_settings.php:102
msgid "Blog directory"
msgstr "Répertoire du blog"
#: lib/help.php:37
msgid ""
"Displays the WordPress root folder (a.k.a ABSPATH) where the scan will take "
"place. It cannot be changed."
msgstr ""
"Affiche le dossier racine de WordPress (alias ABSPATH) où l'analyse aura "
"lieu. Il ne peut pas être changé."
#: lib/help.php:37
msgid "You can select which folders you want to scan in that directory"
msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner les dossiers que vous souhaitez analyser dans ce "
"répertoire"
#: lib/help.php:40 lib/tab_settings.php:149
msgid "File size"
msgstr "Taille des fichiers"
#: lib/help.php:42
msgid ""
"Allows you to scan only files smaller than a certain size. To scan any file "
"regardless of its size, set this value to zero."
msgstr ""
"Vous permet d'analyser uniquement les fichiers de taille inférieure à celle "
"indiquée. Pour analyser tous les fichiers quelle que soit leur taille, "
"définissez cette valeur sur zéro."
#: lib/help.php:45 lib/tab_settings.php:171
msgid "Ignore file extensions"
msgstr "Ignorer les extensions de fichier"
#: lib/help.php:47
msgid ""
"Allows you to exclude files depending on their extension (case-insensitive)."
msgstr ""
"Vous permet d'exclure des fichiers en fonction de leur extension (insensible "
"à la casse)."
#: lib/help.php:50
msgid ""
"Those two options do not apply to the File Integrity Checker (see \"Advanced "
"Settings\")."
msgstr ""
"Ces deux options ne s'appliquent pas au contrôle de l'intégrité des fichiers "
"(voir \"Paramètres Utilisateurs Avancés\")."
#: lib/help.php:52 lib/tab_settings.php:198
msgid "Ignore files/folders"
msgstr "Ignorer les fichiers/dossiers"
#: lib/help.php:54
msgid ""
"Allows you to exclude specific files or folders. It can be full or partial "
"case-sensitive string (<code>/foo/bar.php</code> or simply <code>foo</code>)."
msgstr ""
"Vous permet d'exclure des fichiers ou des dossiers spécifiques. Il peut "
"s'agir d'une chaîne complète ou partielle, sensible à la casse (<code>/foo/"
"bar.php</code> ou simplement <code>foo</code>)."
#: lib/help.php:57 lib/tab_settings.php:203
msgid ""
"Apply the exclusion list to the file integrity checker (themes and plugins)"
msgstr ""
"Appliquer la liste d'exclusion au contrôle de l'intégrité des fichiers "
"(thèmes et plugins)"
#: lib/help.php:57
msgid ""
"This option will apply the exclusion list to the file integrity checker when "
"comparing plugin or theme files to their original package. It can be useful, "
"for instance, if you have themes or plugins that create temporary or cached "
"files inside their own installation folder, in order to exclude them from "
"the file integrity checker."
msgstr ""
"Cette option applique la liste d'exclusion au contrôle de l'intégrité des "
"fichiers lors de la comparaison des fichiers des extensions et thèmes à leur "
"paquet d'origine. Cela peut être utile, par exemple, si vous avez des thèmes "
"ou des extensions qui créent des fichiers temporaires ou en cache dans leur "
"propre dossier d'installation, afin de les exclure du contrôle de "
"l'intégrité des fichiers."
#: lib/help.php:60 lib/tab_settings.php:220
msgid "Send the scan report to"
msgstr "Envoyer le rapport d'analyse à l'e-mail"
#: lib/help.php:62
msgid ""
"This feature is optional. You can send a copy of the scan report to one or "
"more email addresses."
msgstr ""
"Cette option est facultative. Vous pouvez envoyer une copie du rapport "
"d'analyse à une ou plusieurs adresses électroniques."
#: lib/help.php:65 lib/tab_settings.php:240
msgid "Run a scheduled scan"
msgstr "Lancer une analyse planifiée"
#: lib/help.php:67
msgid ""
"Allows you to run a scheduled scan hourly, twice daily or daily. The next "
"scheduled scan date and time, if any, will be displayed in the \"Summary\" "
"page."
msgstr ""
"Vous permet de lancer un scan automatiquement toutes les heures, deux fois "
"par jour ou tous les jours. La prochaine date et heure de l'analyse "
"planifiée, le cas échéant, sera affichée dans la page \"Sommaire\"."
#: lib/help.php:70 lib/help.php:268 lib/help.php:273 lib/tab_settings.php:257
msgid "WP-CLI"
msgstr "WP-CLI"
#: lib/help.php:72
msgid ""
"Enable WP-CLI integration. See the \"WP-CLI\" help menu for more details."
msgstr ""
"Active l'intégration avec WP-CLI. Voir le menu d'aide \"WP-CLI\" ci-contre "
"pour plus de détails."
#: lib/help.php:80
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres Utilisateurs Avancés"
#: lib/help.php:85 lib/tab_settings.php:268 lib/tab_settings.php:615
msgid "Advanced Users Settings"
msgstr "Paramètres Utilisateurs Avancés"
#: lib/help.php:87 lib/tab_settings.php:293
msgid "File integrity checker"
msgstr "Contrôle de l'intégrité des fichiers"
#: lib/help.php:89 lib/tab_settings.php:295
msgid "Always verify NinjaScanner's files integrity before starting a scan."
msgstr ""
"Toujours vérifier l'intégrité des fichiers de NinjaScanner avant de "
"commencer une analyse."
#: lib/help.php:91
msgid ""
"When this option is enabled, NinjaScanner will check if any of its files "
"were tampered with, right before starting the scanning process."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, NinjaScanner vérifiera si ses fichiers "
"n'ont pas été altérés, juste avant de lancer le processus d'analyse."
#: lib/help.php:93 lib/tab_settings.php:296
msgid "Compare WordPress core files to their original package."
msgstr "Comparer les fichiers de base WordPress à leur paquet d'origine."
#: lib/help.php:95
msgid ""
"NinjaScanner will compare all core files from your installation to the "
"original ones."
msgstr ""
"NinjaScanner comparera les fichiers du noyau de WordPress de votre "
"installation à ceux d'origine."
#: lib/help.php:97 lib/tab_settings.php:298
msgid "Compare plugin files to their original package."
msgstr "Comparer les fichiers des extensions à leur paquet d'origine."
#: lib/help.php:99 lib/tab_settings.php:299
msgid "Compare theme files to their original package."
msgstr "Comparer les fichiers des thèmes à leur paquet d'origine."
#: lib/help.php:101
msgid ""
"NinjaScanner will compare the plugin and themes files from your installation "
"to the original ones."
msgstr ""
"NinjaScanner comparera les fichiers des extensions et thèmes de votre "
"installation à ceux d'origine."
#: lib/help.php:101 lib/tab_settings.php:301
#, php-format
msgid ""
"By default, only themes and plugins available in the wordpress.org repo can "
"be checked that way. If you want to include premium plugins or themes too, "
"<a href=\"%s\">consult our blog</a>."
msgstr ""
"Par défaut, seuls les thèmes et extensions disponibles sur wordpress.org "
"peuvent être vérifiés de cette manière. Cependant, si vous souhaitez ajouter "
"d'autres thèmes ou extensions (premium etc), <a href=\"%s\">consultez notre "
"blog</a>."
#: lib/help.php:105 lib/report_html.php:691 lib/report_html.php:715
#: lib/report_text.php:536 lib/tab_settings.php:305
msgid "File snapshot"
msgstr "Instantané de fichier"
#: lib/help.php:107
msgid ""
"NinjaScanner will compare all files with the previous scan and will report "
"if any of them were changed, added or deleted."
msgstr ""
"NinjaScanner comparera tous les fichiers actuels avec ceux de l'analyse "
"précédente et indiquera si certains ont été modifiés, ajoutés ou supprimés."
#: lib/help.php:109 lib/tab_settings.php:311
msgid "Database snapshot"
msgstr "Instantané de la base de données"
#: lib/help.php:111
msgid ""
"NinjaScanner will compare all posts and pages in the database with the "
"previous scan and will report if any of them were changed, added or deleted."
msgstr ""
"NinjaScanner comparera tous les articles et pages dans la base de données "
"avec ceux de l'analyse précédente et indiquera si certains ont été modifiés, "
"ajoutés ou supprimés."
#: lib/help.php:113 lib/tab_settings.php:349
msgid "Anti-malware signatures"
msgstr "Signatures anti-malware"
#: lib/help.php:115
msgid ""
"This option lets you scan your files for potential malware and virus using "
"the built-in signatures."
msgstr ""
"Cette option vous permet d'analyser vos fichiers pour détecter les logiciels "
"malveillants et virus en utilisant les signatures intégrées."
#: lib/help.php:115 lib/tab_settings.php:353
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\">Consult our blog</a> if you want to add your own signatures."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Consultez notre blog</a> si vous souhaitez ajouter vos "
"propres signatures."
#: lib/help.php:117 lib/report_html.php:31 lib/report_html.php:594
#: lib/report_text.php:472 lib/tab_settings.php:366
msgid "Google Safe Browsing"
msgstr "Google Safe Browsing"
#: lib/help.php:119
msgid ""
"This option lets you check if your website is identified as having malware "
"or exhibiting phishing activity by the Google Safe Browsing API."
msgstr ""
"Cette option vous permet de vérifier si votre site Web est identifié comme "
"étant malveillant ou utilisé dans des attaques de phishing par l'API Google "
"Safe Browsing."
#: lib/help.php:119
#, php-format
msgid ""
"You will need <a href=\"%s\">a free Google API key</a> in order to use this "
"feature."
msgstr ""
"Vous aurez besoin <a href=\"%s\">d'une clé API Google gratuite</a> pour "
"utiliser cette fonction."
#: lib/help.php:123 lib/report_html.php:533 lib/report_text.php:362
#: lib/tab_settings.php:397
msgid "Files and folders"
msgstr "Fichiers et dossiers"
#: lib/help.php:125 lib/tab_settings.php:399
msgid "Do not follow symbolic links."
msgstr "Ne pas suivre les liens symboliques."
#: lib/help.php:127
msgid "By default, NinjaScanner will not follow symbolic links."
msgstr "Par défaut, NinjaScanner ne suit pas les liens symboliques."
#: lib/help.php:129 lib/tab_settings.php:400
msgid "Warn if symbolic links."
msgstr "Avertir en cas de lien symbolique."
#: lib/help.php:131
msgid ""
"The scanner will warn you if it has found symbolic links in your WordPress "
"installation."
msgstr ""
"Le scanner vous avertira s'il a trouvé des liens symboliques dans votre "
"installation WordPress."
#: lib/help.php:133 lib/tab_settings.php:401
msgid "Warn if executable files (MZ/PE/NE and ELF formats)."
msgstr "Avertir en cas de fichier exécutable (format MZ/PE/NE ou ELF)."
#: lib/help.php:135
msgid ""
"The scanner will warn you if it has found executable files in your WordPress "
"installation."
msgstr ""
"Le scanner vous avertira s'il a trouvé des fichiers exécutables dans votre "
"installation WordPress."
#: lib/help.php:137 lib/tab_settings.php:402
msgid "Warn if hidden PHP scripts."
msgstr "Avertir en cas de script PHP caché."
#: lib/help.php:139
msgid ""
"The scanner will warn you if it has found hidden PHP scripts in your "
"WordPress installation."
msgstr ""
"Le scanner vous avertira s'il a trouvé des scripts PHP cachés dans votre "
"installation WordPress."
#: lib/help.php:141 lib/tab_settings.php:403
msgid "Warn if unreadable files of folders."
msgstr "Avertir si un fichier ou dossier n'est pas accessible en lecture."
#: lib/help.php:143
msgid ""
"The scanner will warn you if it has found unreadable files or folders in "
"your WordPress installation."
msgstr ""
"Le scanner vous avertira s'il a trouvé des fichiers ou dossiers illisibles "
"dans votre installation WordPress."
#: lib/help.php:147 lib/tab_settings.php:416
msgid "Scanning process"
msgstr "Processus d'analyse"
#: lib/help.php:148
msgid ""
"This set of option lets you manage how NinjaScanner will fork its scanning "
"process that will run in the background."
msgstr ""
"Cet ensemble d'options vous permet de gérer la manière dont NinjaScanner va "
"lancer son processus d’analyse qui s'exécutera en arrière-plan."
#: lib/help.php:148 lib/tab_settings.php:420
msgid ""
"If the scanner does not start and throws an error, select a different fork "
"method."
msgstr ""
"Si le scanner ne démarre pas et affiche une erreur, sélectionnez une autre "
"méthode de lancement."
#: lib/help.php:150 lib/tab_settings.php:419
msgid "Fork process using WordPress built-in WP-CRON."
msgstr "Lancez le processus en utilisant WP-CRON."
#: lib/help.php:152
msgid ""
"This option will work even if you disabled WP-CRON with "
"<code>DISABLE_WP_CRON</code>."
msgstr ""
"Cette option fonctionnera même si vous avez désactivé WP-CRON avec "
"<code>DISABLE_WP_CRON</code>."
#: lib/help.php:154 lib/tab_settings.php:418
msgid "Fork process using WordPress built-in Ajax Process Execution."
msgstr "Lancez le processus en utilisant AJAX."
#: lib/help.php:156
msgid "This is the default value and should work on most systems."
msgstr ""
"C'est la valeur par défaut et devrait fonctionner sur la plupart des "
"systèmes."
#: lib/help.php:161 lib/tab_settings.php:439
msgid "Integration"
msgstr "Intégration"
#: lib/help.php:163 lib/tab_settings.php:441
msgid "Display the status of the running scan in the Toolbar."
msgstr "Affiche l'état de l'analyse en cours dans la barre d'administration."
#: lib/help.php:165
msgid "NinjaScanner will display the running scan status in the Toolbar."
msgstr ""
"NinjaScanner affichera l'état de l'analyse en cours dans la barre "
"d'administration du Tableau de bord de WordPress."
#: lib/help.php:167 lib/tab_settings.php:442
msgid "Integrate NinjaScanner with NinjaFirewall."
msgstr "Intégrer NinjaScanner au menu de NinjaFirewall."
#: lib/help.php:169
#, php-format
msgid ""
"If you are running our <a href=\"%s\">NinjaFirewall (WP or WP+ Edition)</a> "
"web application firewall, you can integrate the NinjaScanner menu into "
"NinjaFirewall. You could access it by clicking on \"NinjaFirewall > "
"NinjaScanner\":"
msgstr ""
"Si vous utilisez notre <a href=\"%s\">pare-feu applicatif NinjaFirewall (WP "
"ou WP+ Edition)</a>, vous pouvez intégrer le menu de NinjaScanner dans celui "
"de NinjaFirewall. Vous pourrez y accéder en cliquant sur \"NinjaFirewall > "
"NinjaScanner\" :"
#: lib/help.php:171
msgid "Note that you need at least NinjaFirewall version v3.6."
msgstr "Notez que vous devez avoir au moins NinjaFirewall version 3.6."
#: lib/help.php:176 lib/tab_settings.php:479
msgid "Scan report"
msgstr "Rapport d'analyse"
#: lib/help.php:178
msgid "Display report."
msgstr "Affichage du rapport d'analyse."
#: lib/help.php:180
msgid ""
"This option lets you select if you want to see the scan report on one or "
"multiples pages. If you have a lot of files on your website, consider "
"viewing the report on multiple pages in order to speed up the loading of the "
"page."
msgstr ""
"Cette option vous permet de choisir si vous souhaitez voir le rapport "
"d'analyse sur une ou plusieurs pages. Si vous avez beaucoup de fichiers sur "
"votre site Web, envisagez d'afficher le rapport sur plusieurs pages afin "
"d'accélérer le chargement de la page."
#: lib/help.php:182
msgid "Row action links."
msgstr "Lien de ligne d'action."
#: lib/help.php:184
msgid ""
"Those links are displayed below each file in the scan report (e.g., \"View "
"file\", \"File Info\" etc)."
msgstr ""
"Ces liens sont affichés sous chaque fichier dans le rapport d'analyse (par "
"exemple, \"Voir le fichier\", \"Info fichier\", etc.)."
#: lib/help.php:186
msgid "Maximum number of visible rows in table."
msgstr "Nombre maximum de rangées visibles dans la table."
#: lib/help.php:188
msgid "This option will control the height of each table."
msgstr "Cette option contrôlera la hauteur de chaque table."
#: lib/help.php:190
msgid "File names."
msgstr "Noms de fichier."
#: lib/help.php:192
msgid ""
"This option lets you choose whether you want to see the absolute or relative "
"path of a file. Note that it applies to the quarantined and ignored files "
"lists as well."
msgstr ""
"Cette option vous permet de choisir si vous voulez voir le chemin absolu ou "
"relatif d'un fichier. Notez que cela s'applique également aux listes de "
"fichiers en quarantaine et ignorés."
#: lib/help.php:197 lib/tab_settings.php:508
msgid "HTTP basic authentication (optional)"
msgstr "Authentification de base HTTP (optionnelle)"
#: lib/help.php:199
msgid ""
"If your site is password-protected using HTTP basic authentication, you can "
"use this option to enter your username and password."
msgstr ""
"Si l'accès à votre site est protégé par authentification de base HTTP, vous "
"pouvez utiliser cette option pour entrer vos nom d'utilisateur et mot de "
"passe."
#: lib/help.php:206 lib/help.php:211 lib/tab_settings.php:523
#: lib/tab_settings.php:617
msgid "Nerds Settings"
msgstr "Paramètres pour les Nerds"
#: lib/help.php:213 lib/tab_settings.php:533
msgid "File integrity checksum"
msgstr "Somme de contrôle de l'intégrité des fichiers"
#: lib/help.php:215
msgid "MD5, SHA-1, SHA-256."
msgstr "MD5, SHA-1, SHA-256."
#: lib/help.php:217
msgid ""
"This options lets you select which algorithm the scanner file integrity "
"checker should use when comparing files: MD5 (faster but less secure), SHA-1 "
"or SHA-256 (slower but more secure)."
msgstr ""
"Cette option vous permet de choisir l'algorithme que le contrôle d'intégrité "
"de fichier utilisera lors de la comparaison des fichiers: MD5 (plus rapide "
"mais moins sécurisé), SHA-1 ou SHA-256 (plus lent mais plus sécurisé)."
#: lib/help.php:221
msgid "Note:"
msgstr "Note :"
#: lib/help.php:222
msgid ""
"If your server is too slow or has very limited resources, try using less "
"secure algorithms for faster processing."
msgstr ""
"Si votre serveur est trop lent ou dispose de ressources très limitées, "
"essayez d'utiliser les algorithmes moins sécurisés pour un traitement plus "
"rapide."
#: lib/help.php:224 lib/tab_settings.php:550
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
#: lib/help.php:226
msgid ""
"This option will display the \"Log\" tab which lets you access the scanner "
"debugging log."
msgstr ""
"Cette option affichera l'onglet \"Journal\" qui vous permet d'accéder au "
"journal de débogage du scanner."
#: lib/help.php:228 lib/tab_settings.php:565
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"
#: lib/help.php:230
msgid ""
"When moving a file to the quarantine folder, NinjaScanner can use a testing "
"environment (a.k.a. sandbox) to make sure that this action does not crash "
"your blog with a fatal error. If it does, it will warn you and will not "
"quarantine the file. Disabling this option will void the testing environment "
"(not recommended)."
msgstr ""
"Lorsque vous déplacez un fichier dans le dossier de quarantaine, "
"NinjaScanner peut utiliser un environnement de test (alias sandbox) pour "
"vérifier si la suppression du fichier risque de planter votre blog avec une "
"erreur fatale. Si c'est le cas, il vous avertira et ne mettra pas le fichier "
"en quarantaine. La désactivation de cette option annulera l'environnement de "
"test (non recommandé)."
#: lib/help.php:232 lib/tab_settings.php:580
msgid "Run the garbage collector"
msgstr "Lancer le ramasse-miettes"
#: lib/help.php:234
msgid ""
"This option lets you setup NinjaScanner's built-in garbage collector "
"frequency. It is used to clean-up the cache folder from temporary files "
"created or downloaded during a scan."
msgstr ""
"Cette option vous permet de configurer la fréquence du ramasse-miettes "
"intégré. Il est utilisé pour nettoyer le dossier cache ou sont sauvegardés "
"les fichiers temporaires créés ou téléchargés lors des analyses de "
"NinjaScanner."
#: lib/help.php:242 lib/help.php:247 lib/ui.php:65
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarantaine"
#: lib/help.php:248
msgid ""
"All files moved to the quarantine folder can be either permanently deleted "
"or restored to their original folder. You can select one or multiple files."
msgstr ""
"Tous les fichiers placés dans le dossier de quarantaine peuvent être "
"définitivement supprimés ou restaurés dans leur dossier d'origine. Vous "
"pouvez sélectionner un ou plusieurs fichiers à la fois."
#: lib/help.php:248
msgid ""
"Note that the Garbage Collector will not flush the quarantine folder, "
"therefore quarantined files will remain in the folder until you restore or "
"delete them."
msgstr ""
"Notez que le Ramasse-miettes ne videra pas le dossier de quarantaine, par "
"conséquent les fichiers en quarantaine resteront dans ce dossier jusqu'à ce "
"que vous les restauriez ou les supprimiez."
#: lib/help.php:255 lib/ui.php:67
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoré"
#: lib/help.php:260
msgid "Ignored files list"
msgstr "Liste des fichiers ignorés"
#: lib/help.php:261
msgid ""
"All files moved to the ignored files list will remain there until they are "
"modified or manually removed from the list."
msgstr ""
"Les fichiers resteront dans la liste jusqu'à ce qu'ils soient modifiés ou "
"supprimés manuellement."
#: lib/help.php:275
#, php-format
msgid ""
"NinjaScanner can nicely integrate with <a href=\"%s\">WP-CLI</a>, using the "
"<code>ninjascanner</code> command."
msgstr ""
"NinjaScanner peut s'intégrer avec <a href=\"%s\">WP-CLI</a>, en utilisant la "
"commande <code>ninjascanner</code>."
#: lib/help.php:277
msgid ""
"You can use it to start or stop a scanning process, view its status, its "
"report or log:"
msgstr ""
"Vous pouvez l'utiliser pour lancer ou arrêter NinjaScanner, afficher son "
"état, son rapport ou son journal :"
#: lib/help.php:294
msgid ""
"Premium users can also enter their license from WP-CLI, without having to "
"log in to their Dashboard."
msgstr ""
"Les utilisateurs Premium peuvent également saisir leur licence à partir de "
"WP-CLI, sans avoir à se connecter à leur tableau de bord."
#: lib/help.php:301 lib/help.php:305
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Dépannage"
#: lib/help.php:307
#, php-format
msgid "Please consult this article: %s."
msgstr "Consultez notre blog : %s."
#: lib/report_email.php:26 lib/utils.php:469
msgid "Help Desk (Premium customers only):"
msgstr "Support technique (clients Premium uniquement) :"
#: lib/report_email.php:32
#, php-format
msgid "[NinjaScanner] SCAN ERROR (%s)"
msgstr "[NinjaScanner] ERREUR (%s)"
#: lib/report_email.php:35 lib/report_email.php:57
msgid "Hi,"
msgstr "Bonjour,"
#: lib/report_email.php:36 lib/report_email.php:58
msgid "This is the NinjaScanner scan report."
msgstr "Ceci est le rapport d'analyse de NinjaScanner."
#: lib/report_email.php:38
#, php-format
msgid "A fatal error occurred while attempting to generate the report: \"%s\""
msgstr ""
"Une erreur fatale s'est produite lors de la création du rapport : \"%s\""
#: lib/report_email.php:41 lib/utils.php:467
msgid "More details may be available in the scanner log."
msgstr "Consultez le fichier journal du scanner pour plus de détails."
#: lib/report_email.php:50
msgid "Sending email report"
msgstr "Envoi du rapport par e-mail"
#: lib/report_email.php:54
#, php-format
msgid "[NinjaScanner] Scan report for %s"
msgstr "[NinjaScanner] Rapport d'analyse pour %s"
#: lib/report_email.php:63
msgid ""
"Due to the large number of lines, it was attached to this email for your "
"convenience."
msgstr ""
"En raison du grand nombre de lignes et pour plus de commodité, il a été "
"inclus en pièce jointe."
#: lib/report_email.php:68
msgid ""
"A more detailed report can be viewed from your WordPress Dashboard by "
"clicking on \"NinjaScanner > Summary > View Scan Report\"."
msgstr ""
"Un rapport plus détaillé peut être consulté à partir de votre tableau de "
"bord WordPress en cliquant sur \"NinjaScanner > Sommaire > Afficher le "
"rapport d'analyse\"."
#: lib/report_html.php:27
msgid "WordPress Core"
msgstr "Fichiers de WordPress"
#: lib/report_html.php:28
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#: lib/report_html.php:29
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
#: lib/report_html.php:30
msgid "Files & Folders"
msgstr "Fichiers & Dossiers"
#: lib/report_html.php:32
msgid "Anti-Malware"
msgstr "Anti-Malware"
#: lib/report_html.php:33
msgid "Snapshots (Files & DB)"
msgstr "Instantanés (fichiers & base de données)"
#: lib/report_html.php:34
msgid "Various tests"
msgstr "Vérifications diverses"
#: lib/report_html.php:51 lib/report_text.php:42
msgid "Cannot find the snapshot file, scan report cannot be created."
msgstr ""
"Impossible de trouver le fichier instantané, le rapport d'analyse ne peut "
"pas être créé."
#: lib/report_html.php:58 lib/report_text.php:50
msgid ""
"Snapshot seems corrupted (missing 'abspath' field), scan report cannot be "
"created."
msgstr ""
"L'instantané semble corrompu (champ 'abspath' manquant), le rapport "
"d'analyse ne peut pas être créé."
#: lib/report_html.php:68
#, php-format
msgid ""
"This report was created for WordPress %s, but your current version is %s. If "
"you upgraded WordPress lately, don't forget to run a new scan."
msgstr ""
"Ce rapport a été créé pour WordPress %s, mais votre version actuelle est %s. "
"Si vous avez récemment mis à jour WordPress, n'oubliez pas de lancer une "
"nouvelle analyse."
#: lib/report_html.php:79
msgid ""
"This report was created with a different version of NinjaScanner. Don't "
"forget to run a new scan to make sure it is up to date."
msgstr ""
"Ce rapport a été créé avec une version différente de NinjaScanner. N'oubliez "
"pas de lancer un nouveau scan afin de le mettre à jour."
#: lib/report_html.php:102 lib/report_html.php:172 lib/report_html.php:243
#: lib/report_html.php:358 lib/report_html.php:407 lib/report_html.php:478
#: lib/report_html.php:527 lib/report_html.php:588 lib/report_html.php:632
#: lib/report_html.php:685 lib/report_html.php:709 lib/report_html.php:769
#: lib/report_html.php:792 lib/report_html.php:848 lib/report_html.php:871
#: lib/report_html.php:924 lib/report_html.php:969 lib/report_html.php:1003
#: lib/report_html.php:1040 lib/report_html.php:1083 lib/report_html.php:1116
#: lib/report_html.php:1148
msgid "Toggle Shade"
msgstr "Afficher / Masquer"
#: lib/report_html.php:108
msgid "NinjaScanner report"
msgstr "Rapport d'analyse de NinjaScanner"
#: lib/report_html.php:115 lib/report_text.php:65
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: lib/report_html.php:119 lib/report_text.php:66
msgid "Home URL"
msgstr "URL du site"
#: lib/report_html.php:123
msgid "Blog folder"
msgstr "Répertoire du blog"
#: lib/report_html.php:127 lib/report_text.php:68
msgid "WordPress Version"
msgstr "Version WordPress"
#: lib/report_html.php:131 lib/report_text.php:69
msgid "Total files"
msgstr "Nombre de fichiers"
#: lib/report_html.php:178
msgid "WordPress core files"
msgstr "Fichiers de WordPress"
#: lib/report_html.php:249 lib/report_text.php:139
msgid "Plugin files integrity"
msgstr "Intégrité des extensions"
#: lib/report_html.php:364
#, php-format
msgid "Plugin: %s"
msgstr "Extension : %s"
#: lib/report_html.php:413 lib/report_text.php:267
msgid "Theme files integrity"
msgstr "Intégrité des thèmes"
#: lib/report_html.php:484
#, php-format
msgid "Theme: %s"
msgstr "Theme : %s"
#: lib/report_html.php:638 lib/report_text.php:499
msgid "Anti-malware"
msgstr "Anti-malware"
#: lib/report_html.php:775 lib/report_html.php:798 lib/report_text.php:614
msgid "Database snapshot (posts)"
msgstr "Instantané de la base de données (articles)"
#: lib/report_html.php:854 lib/report_html.php:877 lib/report_text.php:687
msgid "Database snapshot (pages)"
msgstr "Instantané de la base de données (pages)"
#: lib/report_html.php:930
msgid "Snapshots"
msgstr "Instantanés"
#: lib/report_html.php:975
msgid "SSH key"
msgstr "Clef SSH"
#: lib/report_html.php:994
#, php-format
msgid ""
"Although <a href=\"%s\">user registration</a> is disabled, the \"New User "
"Default Role\" option is set to \"administrator\"."
msgstr ""
"Bien que <a href=\"%s\">l'inscription soit désactivée</a>, l'option \"Rôle "
"par défaut de tout nouvel utilisateur\" est activée sur \"Administrator\"."
#: lib/report_html.php:998
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\">User registration</a> is enabled and the \"New User Default "
"Role\" option is set to \"administrator\"."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">L'inscription est activée</a> et l'option \"Rôle par défaut "
"de tout nouvel utilisateur\" est activée sur \"Administrateur\"."
#: lib/report_html.php:1018
msgid "User registration"
msgstr "Inscription utilisateur"
#: lib/report_html.php:1032 lib/report_text.php:803
msgid "NinjaScanner has detected hidden administrators on your blog:"
msgstr "NinjaScanner a détecté des administrateurs cachés :"
#: lib/report_html.php:1046
msgid "Ghost admin"
msgstr "Administrateur fantôme"
#: lib/report_html.php:1069
#, php-format
msgid ""
"NinjaScanner has detected that the following user roles have been given <a "
"href=\"%s\">capabilities</a> that, by default, are only assigned to an "
"administrator:"
msgstr ""
"NinjaScanner a détecté que les Rôles utilisateur suivants étaient dotés de "
"<a href=\"%s\">Capacités</a> qui, par défaut, ne sont attribuées qu'à un "
"administrateur :"
#: lib/report_html.php:1089
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: lib/report_html.php:1098
msgid "User roles"
msgstr "Rôles utilisateurs"
#: lib/report_html.php:1113
msgid "No firewall detected."
msgstr "Aucun pare-feu détecté."
#: lib/report_html.php:1114
#, php-format
msgid ""
"Consider installing a Web Application Firewall such as <a href=\"%s"
"\">NinjaFirewall (WP Edition)</a> to make sure that your site is well "
"protected against web attacks."
msgstr ""
"Envisagez l'installation d'un pare-feu applicatif comme <a href=\"%s"
"\">NinjaFirewall (WP Edition)</a> pour bien protéger votre site contre les "
"attaques Web."
#: lib/report_html.php:1122 lib/report_html.php:1131
msgid "Web Application Firewall"
msgstr "Pare-feu applicatif"
#: lib/report_html.php:1154
msgid "Various checks"
msgstr "Vérifications diverses"
#: lib/report_html.php:1174 lib/report_html.php:1176
msgid "Previous Page"
msgstr "Page Précédente"
#: lib/report_html.php:1180 lib/report_html.php:1182
msgid "Next Page"
msgstr "Page Suivante"
#: lib/report_html.php:1184
msgid "Quick access:"
msgstr "Accès rapide :"
#: lib/report_html.php:1186
#, php-format
msgid "Page %s: %s"
msgstr "Page %s : %s"
#: lib/report_html.php:1230 lib/report_text.php:79 lib/report_text.php:476
#: lib/report_text.php:503
msgid "Warning, a critical error occurred. This test was cancelled."
msgstr "Attention, une erreur critique est survenue. Ce test a été annulé."
#: lib/report_html.php:1248 lib/report_html.php:1250
msgid "This test was skipped."
msgstr "Ce test n'a pas été effectué."
#: lib/report_html.php:1267 lib/report_html.php:1269
msgid "This test was skipped because no previous snapshots were found."
msgstr "Ce test a été ignoré car aucun instantané précédent n'a été trouvé."
#: lib/report_html.php:1287 lib/report_html.php:1289
msgid "No problem detected."
msgstr "Aucun problème détecté."
#: lib/report_html.php:1388
msgid "Display info about this post."
msgstr "Afficher les détails à propos de cet article."
#: lib/report_html.php:1389
msgid "Display info about this page."
msgstr "Afficher les détails à propos de cette page."
#: lib/report_html.php:1391
msgid "Post info"
msgstr "Info article"
#: lib/report_html.php:1392
msgid "Page info"
msgstr "Info page"
#: lib/report_html.php:1394
msgid "View post"
msgstr "Voir l'article"
#: lib/report_html.php:1395
msgid "View page"
msgstr "Voir la page"
#: lib/report_html.php:1397
msgid "ID:"
msgstr "ID :"
#: lib/report_html.php:1398
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
#: lib/report_html.php:1399
msgid "Post"
msgstr "Article"
#: lib/report_html.php:1400
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: lib/report_html.php:1512 lib/report_html.php:2301
msgid "Total items:"
msgstr "Total éléments :"
#: lib/report_html.php:1570
msgid "Display info about this file."
msgstr "Afficher les détails à propos de ce fichier."
#: lib/report_html.php:1571
msgid "View this file."
msgstr "Voir ce fichier."
#: lib/report_html.php:1572
msgid "Compare this file to the original one."
msgstr "Comparer ce fichier à l'original."
#: lib/report_html.php:1573
msgid "Restore the original file."
msgstr "Restaurer le fichier original."
#: lib/report_html.php:1574
msgid "Move this file to the ignored files list (until it is modified again)."
msgstr ""
"Déplacer ce fichier dans la liste des fichiers ignorés (jusqu'à ce qu'il "
"soit à nouveau modifié)."
#: lib/report_html.php:1575
msgid "Move this file to the quarantined files list."
msgstr "Déplacer ce fichier dans le dossier de quarantaine."
#: lib/report_html.php:1576
msgid "View Google Safe Browsing report."
msgstr "Consulter le rapport de Google Safe Browsing."
#: lib/report_html.php:1578
msgid "Modified file"
msgstr "Fichier modifié"
#: lib/report_html.php:1579
msgid "Deleted file"
msgstr "Fichier supprimé"
#: lib/report_html.php:1580
msgid "File info"
msgstr "Info fichier"
#: lib/report_html.php:1581
msgid "Unknown file"
msgstr "Fichier inconnu"
#: lib/report_html.php:1582
msgid "View file"
msgstr "Voir le fichier"
#: lib/report_html.php:1583
msgid "View changes"
msgstr "Voir les differences"
#: lib/report_html.php:1584
msgid "Restore file"
msgstr "Restaurer le fichier"
#: lib/report_html.php:1585
msgid "Ignore file"
msgstr "Ignorer le fichier"
#: lib/report_html.php:1586
msgid "Quarantine file"
msgstr "Mettre en Quarantaine"
#: lib/report_html.php:1587
msgid "Must-Use plugin"
msgstr "Extension \"Must-Use\""
#: lib/report_html.php:1588
msgid "Drop-Ins plugin"
msgstr "Extension \"Drop-Ins\""
#: lib/report_html.php:1589
msgid "Suspicious file"
msgstr "Fichier suspect"
#: lib/report_html.php:1590
msgid "Site is on Google Safe Browsing blacklist."
msgstr "Le site est dans la liste noire de Google Safe Browsing."
#: lib/report_html.php:1592
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"
#: lib/report_html.php:1593
msgid "Modify:"
msgstr "Modification:"
#: lib/report_html.php:1594
msgid "Access:"
msgstr "Accès:"
#: lib/report_html.php:1595
msgid "UID / GID:"
msgstr "UID / GID:"
#: lib/report_html.php:1596
msgid "Change:"
msgstr "Changement:"
#: lib/report_html.php:1597
msgid "Info:"
msgstr "Info:"
#: lib/report_html.php:1598
msgid "Detection:"
msgstr "Détection:"
#: lib/report_html.php:1668 lib/report_html.php:1811 lib/report_html.php:1998
#, php-format
msgid ""
"This file does not match the original %s file and may have been damaged or "
"infected."
msgstr ""
"Ce fichier ne correspond pas au fichier original de %s et peut avoir été "
"endommagé ou infecté."
#: lib/report_html.php:1710
#, php-format
msgid ""
"This file is not part of the original %s package and may have been uploaded "
"by someone else."
msgstr ""
"Ce fichier ne fait pas partie du paquet original de %s et peut avoir été "
"importé par quelqu'un d'autre."
#: lib/report_html.php:1763 lib/report_html.php:1950
msgid "This file is unknown and may have been uploaded by someone else."
msgstr ""
"Ce fichier est inconnu et peut avoir été importé par quelqu'un d'autre."
#: lib/report_html.php:1765
#, php-format
msgid ""
"This file is from an unknown package. If it is a premium plugin, <a href=\"%s"
"\">consult our blog</a> to learn how you can include it in the file "
"integrity checker."
msgstr ""
"Ce fichier provient d'un paquet inconnu. Si c'est une extension Premium, <a "
"href=\"%s\">consultez notre blog</a> pour voir comment l'inclure dans le "
"contrôle d'intégrité des fichiers."
#: lib/report_html.php:1854
#, php-format
msgid ""
"This file is a <a href=\"%s\">Must-Use plugin</a> and could not be compared "
"to the original one. Make sure it was not tampered with or installed by "
"someone else."
msgstr ""
"Ce fichier est une <a href=\"%s\">extension Must-Use</a> et n'a pas pu être "
"comparé au fichier original. Assurez-vous qu'il n'a pas été modifié ou "
"installé par quelqu'un d'autre."
#: lib/report_html.php:1897
msgid ""
"This file is a Drop-Ins plugin (a plugin that can be used to replace some "
"core functionality of WordPress) and could not be compared to the original "
"one. Make sure it was not tampered with or installed by someone else."
msgstr ""
"Ce fichier est une extension Drop-Ins (extension qui peut être utilisée pour "
"remplacer certaines fonctionnalités centrales de WordPress) et n'a pas pu "
"être comparé au fichier original. Assurez-vous qu'il n'a pas été modifié ou "
"installé par quelqu'un d'autre."
#: lib/report_html.php:1952
#, php-format
msgid ""
"This file is from an unknown package. If it is a premium theme, <a href=\"%s"
"\">consult our blog</a> to learn how you can include it in the file "
"integrity checker."
msgstr ""
"Ce fichier provient d'un paquet inconnu. Si c'est un thème Premium, <a href="
"\"%s\">consultez notre blog</a> pour voir comment l'inclure dans le contrôle "
"d'intégrité des fichiers."
#: lib/report_html.php:2016
msgid "This file is a hidden PHP script."
msgstr "Ce fichier est un script PHP cachés."
#: lib/report_html.php:2022
#, php-format
msgid "This file is a %s executable file."
msgstr "Ce fichier est un exécutable %s."
#: lib/report_html.php:2027
#, php-format
msgid "This is a symbolic link poiting to %s"
msgstr "Ce fichier est un lien symbolique et pointe vers %s"
#: lib/report_html.php:2032
msgid "This file or folder is unreadable, NinjaScanner cannot scan it."
msgstr ""
"Ce fichier ou dossier n'est pas accessible en lecture, NinjaScanner ne peut "
"pas l'analyser."
#: lib/report_html.php:2175
msgid "This file was added since last scan."
msgstr "Ce fichier a été ajouté depuis la dernière analyse."
#: lib/report_html.php:2180
msgid "This file was modified since last scan."
msgstr "Ce fichier a été modifié depuis la dernière analyse."
#: lib/report_html.php:2185
msgid "This file was either deleted, quarantined or ignored since last scan."
msgstr ""
"Ce fichier a soit été supprimé, déplacé dans la liste des fichiers ignorés, "
"ou mis en quarantaine depuis la dernière analyse."
#: lib/report_html.php:2252
msgid "Unknown SSH key"
msgstr "Clef SSH inconnue"
#: lib/report_html.php:2253
msgid ""
"This is a SSH key and allows a user to connect passwordless to your site "
"over SSH. Make sure that this file was not uploaded by someone else."
msgstr ""
"Ceci est une clef SSH et permet à un utilisateur tiers de se connecter sans "
"mot de passe à votre site via SSH. Assurez-vous que ce fichier n'a pas été "
"créé par quelqu'un d'autre."
#: lib/report_html.php:2338
msgid ""
"Missing file: it may have been deleted or quarantined since last scan. To "
"refresh the list, run a new scan."
msgstr ""
"Fichier manquant : il a pu être supprimé, déplacé dans la liste des fichiers "
"ignorés ou mis en quarantaine."
#: lib/report_html.php:2345
msgid "bytes"
msgstr "octets"
#: lib/report_text.php:75
msgid "WordPress core files integrity"
msgstr "Vérification de l'intégrité des fichiers de WordPress"
#: lib/report_text.php:83 lib/report_text.php:141 lib/report_text.php:269
#: lib/report_text.php:367 lib/report_text.php:390 lib/report_text.php:425
#: lib/report_text.php:449 lib/report_text.php:479 lib/report_text.php:506
#: lib/report_text.php:538 lib/report_text.php:616 lib/report_text.php:689
msgid "This test was skipped"
msgstr "Ce test n'a pas été effectué"
#: lib/report_text.php:89
#, php-format
msgid "Modified core files: %s"
msgstr "Nombre de fichiers modifiés : %s"
#: lib/report_text.php:90
msgid "The following files do not match the original WordPress core files."
msgstr ""
"Les fichiers suivants ne correspondent pas aux fichiers WordPress originaux."
#: lib/report_text.php:93 lib/report_text.php:185 lib/report_text.php:317
msgid ""
"If they are damaged or corrupted, you can easily repair them by selecting a "
"file and clicking on the \"Restore file\" button"
msgstr ""
"S'ils sont endommagés ou corrompus, vous pouvez facilement les réparer en "
"sélectionnant un fichier puis en cliquant sur le bouton \"Restaurer le "
"fichier\""
#: lib/report_text.php:101 lib/report_text.php:169 lib/report_text.php:296
#: lib/report_text.php:382 lib/report_text.php:417 lib/report_text.php:440
#: lib/report_text.php:464 lib/report_text.php:491 lib/report_text.php:528
#: lib/report_text.php:560 lib/report_text.php:577 lib/report_text.php:596
#: lib/report_text.php:604 lib/report_text.php:638 lib/report_text.php:655
#: lib/report_text.php:672 lib/report_text.php:680 lib/report_text.php:711
#: lib/report_text.php:728 lib/report_text.php:745 lib/report_text.php:753
#: lib/report_text.php:831
msgid "No problem detected"
msgstr "Aucun problème détecté"
#: lib/report_text.php:110 lib/report_text.php:206 lib/report_text.php:330
#: lib/scan.php:521 lib/scan.php:1258 lib/scan.php:1501
#, php-format
msgid "Additional/suspicious files: %s"
msgstr "Fichiers ajoutés ou suspects : %s"
#: lib/report_text.php:111 lib/report_text.php:126
msgid ""
"The following files are not part of the original WordPress package and may "
"have been uploaded by someone else:"
msgstr ""
"Les fichiers suivants ne font pas partie du noyau de WordPress et peuvent "
"avoir été importés par quelqu'un d'autre :"
#: lib/report_text.php:125
#, php-format
msgid "Unknown files: %s"
msgstr "Fichiers inconnus : %s"
#: lib/report_text.php:171
msgid "The following plugin files match the original files:"
msgstr "Les extensions suivantes sont identiques aux fichiers originaux :"
#: lib/report_text.php:184
#, php-format
msgid "Modified plugin files: %s"
msgstr "Fichiers d'extension modifiés : %s"
#: lib/report_text.php:185
msgid ""
"The following files do not match the original plugin files and may have been "
"tampered with."
msgstr ""
"Les fichiers suivants ne correspondent pas aux fichiers des extensions "
"d'origine et ont été altérés."
#: lib/report_text.php:207
msgid ""
"The following files are not part of any plugin package and may have been "
"uploaded by someone else:"
msgstr ""
"Les fichiers suivants ne font pas partie des extensions installées et "
"peuvent avoir été téléchargés par quelqu'un d'autre :"
#: lib/report_text.php:221
msgid ""
"The following plugin packages could not be compared to the original ones for "
"some reason (more information may be available in the scanner log). If they "
"are premium plugins, consult the documentation to learn how you can include "
"them in the file integrity checker. Make sure those plugins were not "
"tampered with or installed by someone else:"
msgstr ""
"Les extensions suivantes n'ont pas pu être comparées aux fichiers originaux "
"pour une raison quelconque (plus d'information peut être disponible dans le "
"journal). Si ce sont des extensions Premium, consultez notre blog pour "
"savoir comment les inclure dans le contrôle d'intégrité des fichiers. "
"Assurez-vous que ces extensions n'ont pas été altérées ou installées par "
"quelqu'un d'autre :"
#: lib/report_text.php:233
#, php-format
msgid "Must-Use plugins: %s"
msgstr "Extensions \"Must-Use\" : %s"
#: lib/report_text.php:234
msgid ""
"The following files are \"Must-Use\" plugins (plugins that are automatically "
"enabled and loaded before normal plugins) and could not be compared to the "
"original ones. Make sure those plugins were not tampered with or installed "
"by someone else:"
msgstr ""
"Les fichiers suivants sont des extensions \"Must-Use\" et n'ont pas pu être "
"comparés aux fichiers originaux. Assurez-vous que ces fichiers n'ont pas été "
"modifiés ou installés par quelqu'un d'autre :"
#: lib/report_text.php:246
#, php-format
msgid "Drop-Ins plugins: %s"
msgstr "Extensions \"Drop-Ins\" : %s"
#: lib/report_text.php:247
msgid ""
"The following files are \"Drop-Ins\" plugins (plugins that can be used to "
"replace some core functionality of WordPress) and could not be compared to "
"the original ones. Make sure those plugins were not tampered with or "
"installed by someone else:"
msgstr ""
"Les fichiers suivants sont des extensions \"Drop-Ins\" (extensions qui "
"peuvent être utilisées pour remplacer certaines fonctionnalités centrales de "
"WordPress) et n'ont pas pu être comparés aux fichiers originaux. Assurez-"
"vous que ces fichiers n'ont pas été modifiés ou installés par quelqu'un "
"d'autre :"
#: lib/report_text.php:259
msgid "No plugins were found!"
msgstr "Aucune extension trouvée !"
#: lib/report_text.php:298
msgid "The following theme files match the original files:"
msgstr "Les thèmes suivants sont identiques aux fichiers originaux :"
#: lib/report_text.php:316
#, php-format
msgid "Modified theme files: %s"
msgstr "Nombre de fichiers modifiés : %s"
#: lib/report_text.php:317
msgid ""
"The following files do not match the original theme files and may have been "
"tampered with."
msgstr ""
"Les fichiers suivants ne correspondent pas aux fichiers des thèmes d'origine "
"et ont été altérés."
#: lib/report_text.php:331
msgid ""
"The following files are not part of any theme package and may have been "
"uploaded by someone else:"
msgstr ""
"Les fichiers suivants ne font pas partie des thèmes installés et peuvent "
"avoir été téléchargés par quelqu'un d'autre :"
#: lib/report_text.php:345
msgid ""
"The following theme packages could not be compared to the original ones for "
"some reason (more information may be available in the scanner log). If they "
"are premium themes, consult the documentation to learn how you can include "
"them in the file integrity checker. Make sure those themes were not tampered "
"with or installed by someone else:"
msgstr ""
"Les thèmes suivants n'ont pas pu être comparés aux fichiers originaux pour "
"une raison quelconque (plus d'information peut être disponible dans le "
"journal). Si ce sont des thèmes Premium, consultez notre blog pour savoir "
"comment les inclure dans le contrôle d'intégrité des fichiers. Assurez-vous "
"que ces thèmes n'ont pas été altérés ou installés par quelqu'un d'autre :"
#: lib/report_text.php:354
msgid "No themes were found!"
msgstr "Aucune thème trouvé !"
#: lib/report_text.php:366 lib/report_text.php:381
msgid "Hidden scripts"
msgstr "Fichiers cachés"
#: lib/report_text.php:373
#, php-format
msgid "Hidden scripts: %s"
msgstr "Fichiers cachés : %s"
#: lib/report_text.php:374
msgid "The following files are hidden PHP scripts:"
msgstr "Les fichiers suivants sont des scripts PHP cachés :"
#: lib/report_text.php:389 lib/report_text.php:416
msgid "Executable files"
msgstr "Fichiers exécutables"
#: lib/report_text.php:396
#, php-format
msgid "Executable files: %s"
msgstr "Fichiers exécutables : %s"
#: lib/report_text.php:397
msgid "The following files are executable files:"
msgstr "Les fichiers suivants sont des exécutables :"
#: lib/report_text.php:424 lib/report_text.php:439
msgid "Symbolic links"
msgstr "Lien symboliques"
#: lib/report_text.php:431
#, php-format
msgid "Symbolink links: %s"
msgstr "Liens symboliques : %s"
#: lib/report_text.php:432
msgid "The following files or folders are symbolic links:"
msgstr "Les fichiers ou dossiers suivants sont des liens symboliques :"
#: lib/report_text.php:436
msgid "Target:"
msgstr "Cible :"
#: lib/report_text.php:448 lib/report_text.php:463
msgid "Unreadable files/folders"
msgstr "Fichiers/dossiers non accessibles en lecture"
#: lib/report_text.php:455
#, php-format
msgid "Unreadable files/folders: %s"
msgstr "Fichiers/dossiers non accessibles en lecture : %s"
#: lib/report_text.php:456
msgid ""
"The following files or folders are unreadable, NinjaScanner couldn't scan "
"them:"
msgstr ""
"Les fichiers ou dossiers suivants sont illisibles, NinjaScanner n'a pas pu "
"les analyser :"
#: lib/report_text.php:486
#, php-format
msgid "Total websites listed on Google Safe Browsing blacklist: %s"
msgstr ""
"Nombre total de sites Web figurant sur la liste noire de Google Safe "
"Browsing : %s"
#: lib/report_text.php:512
#, php-format
msgid "Suspicious files: %s"
msgstr "Fichiers suspects : %s"
#: lib/report_text.php:513
msgid "The following files may be infected with malicious code:"
msgstr "Les fichiers suivants peuvent être infectés par du code malveillant :"
#: lib/report_text.php:549
#, php-format
msgid "Modified files: %s"
msgstr "Fichiers modifiés : %s"
#: lib/report_text.php:550
msgid "The following files have been modified since last scan:"
msgstr "Les fichiers suivants ont été modifiés depuis la dernière analyse :"
#: lib/report_text.php:559
msgid "Modified files since last scan"
msgstr "Fichiers modifiés depuis la dernière analyse"
#: lib/report_text.php:567
#, php-format
msgid "New files: %s"
msgstr "Nouveaux fichiers : %s"
#: lib/report_text.php:568
msgid "The following files have been added since last scan:"
msgstr "Les fichiers suivants ont été ajoutés depuis la dernière analyse :"
#: lib/report_text.php:576
msgid "Added files since last scan"
msgstr "Fichiers ajoutés depuis la dernière analyse"
#: lib/report_text.php:585
#, php-format
msgid "Deleted files: %s"
msgstr "Fichiers supprimés : %s"
#: lib/report_text.php:586
msgid "The following files have been deleted since last scan:"
msgstr "Les fichiers suivants ont été supprimés depuis la dernière analyse :"
#: lib/report_text.php:595
msgid "Deleted files since last scan"
msgstr "Fichiers supprimés depuis la dernière analyse"
#: lib/report_text.php:601
msgid "Skipping snapshots comparison, no older file snapshot found"
msgstr "Annulation de la comparaison, pas d'ancien instantané trouvé"
#: lib/report_text.php:628
#, php-format
msgid "Modified posts: %s"
msgstr "Articles modifiés : %s"
#: lib/report_text.php:629
msgid "The following posts have been modified since last scan:"
msgstr "Les articles suivants ont été modifiés depuis la dernière analyse :"
#: lib/report_text.php:637
msgid "Modified posts since last scan"
msgstr "Articles modifiés depuis la dernière analyse"
#: lib/report_text.php:645
#, php-format
msgid "New posts: %s"
msgstr "Nouveaux articles : %s"
#: lib/report_text.php:646
msgid "The following posts have been added since last scan:"
msgstr "Les articles suivants ont été ajoutés depuis la dernière analyse :"
#: lib/report_text.php:654
msgid "Added posts since last scan"
msgstr "Articles ajoutés depuis la dernière analyse"
#: lib/report_text.php:662
#, php-format
msgid "Deleted posts: %s"
msgstr "Articles supprimés : %s"
#: lib/report_text.php:663
msgid "The following posts have been deleted since last scan:"
msgstr "Les articles suivants ont été supprimés depuis la dernière analyse :"
#: lib/report_text.php:671
msgid "Deleted posts since last scan"
msgstr "Articles supprimés depuis la dernière analyse"
#: lib/report_text.php:677 lib/report_text.php:750
msgid "Skipping snapshots comparison, no older database snapshot found"
msgstr "Annulation de la comparaison, pas d'ancien instantané trouvé"
#: lib/report_text.php:701
#, php-format
msgid "Modified pages: %s"
msgstr "Pages modifiées : %s"
#: lib/report_text.php:702
msgid "The following pages have been modified since last scan:"
msgstr "Les pages suivantes ont été modifiées depuis la dernière analyse :"
#: lib/report_text.php:710
msgid "Modified pages since last scan"
msgstr "Pages modifiées depuis la dernière analyse"
#: lib/report_text.php:718
#, php-format
msgid "New pages: %s"
msgstr "Nouvelles pages : %s"
#: lib/report_text.php:719
msgid "The following pages have been added since last scan:"
msgstr "Les pages suivantes ont été ajoutées depuis la dernière analyse :"
#: lib/report_text.php:727
msgid "Added pages since last scan"
msgstr "Pages ajoutées depuis la dernière analyse"
#: lib/report_text.php:735
#, php-format
msgid "Deleted pages: %s"
msgstr "Pages supprimées : %s"
#: lib/report_text.php:736
msgid "The following pages have been deleted since last scan:"
msgstr "Les pages suivantes ont été supprimées depuis la dernière analyse :"
#: lib/report_text.php:744
msgid "Deleted pages since last scan"
msgstr "Pages supprimées depuis la dernière analyse"
#: lib/report_text.php:761
msgid "Various"
msgstr "Vérifications diverses"
#: lib/report_text.php:772
msgid "SSH key:"
msgstr "Clef SSH :"
#: lib/report_text.php:775
#, php-format
msgid ""
"%s SSH key was found and allows a user to connect to your site over SSH. "
"Make sure that file was not uploaded by someone else:"
msgid_plural ""
"%s SSH keys were found and allow a user to connect to your site over SSH. "
"Make sure those files were not uploaded by someone else:"
msgstr[0] ""
"%s clef SSH a été trouvée et permet à un utilisateur tiers de se connecter à "
"votre site via SSH. Assurez-vous que ce fichier n'a pas été créé par "
"quelqu'un d'autre :"
msgstr[1] ""
"%s clefs SSH ont été trouvées et permettent à un utilisateur tiers de se "
"connecter à votre site via SSH. Assurez-vous que ces fichiers n'ont pas été "
"créés par quelqu'un d'autre :"
#: lib/report_text.php:789
msgid "Membership:"
msgstr "Inscription :"
#: lib/report_text.php:792
msgid ""
"Although user registration is disabled, the \"New User Default Role\" option "
"is set to \"administrator\"."
msgstr ""
"Bien que l'inscription soit désactivée, l'option \"Rôle par défaut de tout "
"nouvel utilisateur\" est activée sur \"Administrator\"."
#: lib/report_text.php:795
msgid ""
"User registration is enabled and the \"New User Default Role\" option is set "
"to \"administrator\"!"
msgstr ""
"L'inscription est activée et l'option \"Rôle par défaut de tout nouvel "
"utilisateur\" est activée sur \"Administrateur\" !"
#: lib/report_text.php:801
msgid "Ghost admin:"
msgstr "Administrateur fantôme :"
#: lib/report_text.php:812
msgid "User roles:"
msgstr "Rôles utilisateurs :"
#: lib/report_text.php:813
msgid ""
"NinjaScanner has detected that the following user roles have been given "
"capabilities that, by default, are only assigned to an administrator:"
msgstr ""
"NinjaScanner a détecté que les Rôles utilisateur suivants étaient dotés de "
"Capacités qui, par défaut, ne sont attribuées qu'à un administrateur :"
#: lib/report_text.php:825
msgid "Firewall:"
msgstr "Pare-feu :"
#: lib/report_text.php:826
msgid "No firewall detected"
msgstr "Aucun pare-feu détecté"
#: lib/report_text.php:827
msgid ""
"Consider installing a Web Application Firewall such as NinjaFirewall "
"(https://wordpress.org/plugins/ninjafirewall/) to make sure your site is "
"well protected against web attacks."
msgstr ""
"Envisagez l'installation d'un pare-feu applicatif comme NinjaFirewall "
"(https://wordpress.org/plugins/ninjafirewall/) pour bien protéger votre site "
"contre les attaques Web."
#: lib/report_text.php:836
msgid "End of report"
msgstr "Fin du rapport"
#: lib/scan.php:21 lib/scan.php:28
#, php-format
msgid "Missing %s value. Exiting scanning process"
msgstr "Valeur manquante (%s). Arrêt du processus d'analyse"
#: lib/scan.php:48
msgid "Fatal error: Snapshot seems to be corrupted."
msgstr "Erreur : Le fichier de l'instantané est corrompu."
#: lib/scan.php:63
#, php-format
msgid "Processing step %s/%s"
msgstr "Traitement de l'étape %s/%s"
#: lib/scan.php:78
#, php-format
msgid "Fatal error: process returned %s (%s)."
msgstr "Erreur fatale : Le processus d'analyse a retourné %s (%s)."
#: lib/scan.php:111
msgid "Exiting scanning process"
msgstr "Arrêt du processus d'analyse"
#: lib/scan.php:140
#, php-format
msgid "Error: E_ERROR (%s - line %s in %s)"
msgstr "Erreur : E_ERROR (%s - ligne %s dans %s)"
#: lib/scan.php:157
msgid "Scan error"
msgstr "Erreur d'analyse"
#: lib/scan.php:158
msgid "An fatal error occurred during the scan:"
msgstr "Une erreur fatale s'est produite lors de l'analyse :"
#: lib/scan.php:160
msgid "Blog:"
msgstr "Blog :"
#: lib/scan.php:161
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
#: lib/scan.php:181
msgid "Skipping NinjaScanner files integrity check"
msgstr ""
"Annulation de la vérification de l'intégrité des fichiers de NinjaScanner"
#: lib/scan.php:192
msgid "Checking NinjaScanner files integrity"
msgstr "Vérification de l'intégrité des fichiers de NinjaScanner"
#: lib/scan.php:201 lib/scan.php:517
msgid "Files integrity is O.K"
msgstr "L'intégrité des fichiers est OK"
#: lib/scan.php:209 lib/scan.php:1645
msgid ""
"Fatal error: NinjaScanner files integrity check: Decoded hashes seem "
"corrupted. Aborting."
msgstr ""
"Erreur fatale : Contrôle de l'intégrité des fichiers de NinjaScanner : Les "
"hachages semblent corrompus. Abandon."
#: lib/scan.php:217
msgid "Clearing 'scan_ninjaintegrity', we'll check the plugin again later"
msgstr "Reinitialisation de 'scan_ninjaintegrity', on le vérifiera plus tard"
#: lib/scan.php:252
msgid "Building file's list"
msgstr "Création de la liste des fichiers"
#: lib/scan.php:291
msgid ""
"Fatal error: No file found. Check your NinjaScanner configuration. Aborting."
msgstr ""
"Erreur fatale : Aucun fichier trouvé. Veuillez vérifier votre configuration. "
"Abandon."
#: lib/scan.php:304
#, php-format
msgid "Total files found: %s"
msgstr "Nombre total de fichiers trouvés : %s"
#: lib/scan.php:310
#, php-format
msgid "Symlinks found: %s"
msgstr "Liens symboliques : %s"
#: lib/scan.php:320
#, php-format
msgid "Unreadable files found: %s"
msgstr "Fichiers non accessibles en lecture : %s"
#: lib/scan.php:330
#, php-format
msgid "Hidden scripts found: %s"
msgstr "Fichiers cachés : %s"
#: lib/scan.php:341
msgid "Building database posts and pages checksum"
msgstr "Création du hachage pour les articles et pages de la DB"
#: lib/scan.php:367
#, php-format
msgid "Found %s posts and %s pages in the database"
msgstr "%s articles et %s pages trouvé dans la base de données"
#: lib/scan.php:491
#, php-format
msgid ""
"Process executed in %s seconds and used %s MB of memory (NinjaScanner "
"additional memory: %s MB)."
msgstr ""
"Processus exécuté en %s secondes et a utilisé %s Mo de mémoire (mémoire "
"additionnelle pour NinjaScanner : %s Mo)."
#: lib/scan.php:508
msgid "Checking WordPress core files integrity"
msgstr "Vérification de l'intégrité des fichiers de WordPress"
#: lib/scan.php:528
msgid "Skipping WordPress core files integrity check"
msgstr "Annulation de la vérification de l'intégrité des fichiers de WordPress"
#: lib/scan.php:573
#, php-format
msgid "Downloading %s from wordpress.org"
msgstr "Téléchargement de %s depuis wordpress.org"
#: lib/scan.php:596 lib/scan.php:1635
#, php-format
msgid "%s. Skipping this step"
msgstr "%s. Annulation de cette étape"
#: lib/scan.php:609
#, php-format
msgid "HTTP Error %s. Skipping this step, you may try again later"
msgstr ""
"Erreur HTTP %s. Annulation de cette opération. Veuillez réessayer plus tard"
#: lib/scan.php:618
#, php-format
msgid "Using local cached copy (%s)"
msgstr "Utilisation de la copie locale (%s)"
#: lib/scan.php:625
msgid "Unable to retrieve ZIP files list. Skipping this step"
msgstr ""
"Impossible de récupérer la liste des fichiers de l'archive ZIP. Annulation "
"de cette étape"
#: lib/scan.php:631
msgid "Checking WordPress files integrity"
msgstr "Vérification de l'intégrité des fichiers de WordPress"
#: lib/scan.php:641
msgid "Unable to extract ZIP archive. Skipping this step"
msgstr "Impossible d'extraire l'archive ZIP. Annulation de cette étape"
#: lib/scan.php:655 lib/scan.php:1209 lib/scan.php:1453
#, php-format
msgid "Using %s algo"
msgstr "Utilisation de l'algorithme %s"
#: lib/scan.php:685 lib/scan.php:1224 lib/scan.php:1467 lib/scan.php:1666
#, php-format
msgid "Checksum mismatch: %s"
msgstr "La somme de contrôle ne correspond pas : %s"
#: lib/scan.php:707
#, php-format
msgid "Total modified core files: %s"
msgstr "Nombre de fichiers modifiés : %s"
#: lib/scan.php:721
msgid "Building files list from ZIP archive"
msgstr "Création de la liste des fichiers à partir de l'archive ZIP"
#: lib/scan.php:746 lib/scan.php:788
msgid "Files list is empty. Skipping this archive"
msgstr "La liste de fichiers est vide. Annulation de cette opération"
#: lib/scan.php:754 lib/scan.php:770
#, php-format
msgid "Unable to open ZIP archive (error code: %s)"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive ZIP (code d'erreur : %s)"
#: lib/scan.php:809
#, php-format
msgid "Cannot create folder %s. Is your filesystem read-only?"
msgstr ""
"Impossible de créer le répertoire %s. Votre système de fichiers est-il en "
"lecture seule ?"
#: lib/scan.php:835
#, php-format
msgid "Unable to extract ZIP archive (error code: %s)"
msgstr "Impossible d'extraire l'archive ZIP (code d'erreur : %s)"
#: lib/scan.php:854
msgid "Checking Google Safe Browsing"
msgstr "Vérification Google Safe Browsing"
#: lib/scan.php:890
#, php-format
msgid "Total URL to check: %s"
msgstr "Nombre total d'URL à vérifier : %s"
#: lib/scan.php:942
#, php-format
msgid "Total blacklisted URL: %s"
msgstr "Nombre total d'URL sur la liste noire : %s"
#: lib/scan.php:950
#, php-format
msgid "%s. Cannot check Google Safe Browsing. Try again later"
msgstr ""
"%s. Impossible de vérifier Google Safe Browsing. Veuillez recommencer plus "
"tard"
#: lib/scan.php:958
msgid "Skipping Google Safe Browsing: no API key found"
msgstr ""
"Annulation de la vérification Google Safe Browsing: aucune clé API trouvée"
#: lib/scan.php:985
msgid "Building plugins list"
msgstr "Création de la liste des extensions"
#: lib/scan.php:1011
#, php-format
msgid "Additional/suspicious plugin: %s %s (%s)"
msgstr "Nombre de fichiers ajoutés ou suspects : %s %s (%s)"
#: lib/scan.php:1042
#, php-format
msgid "mu-plugin found: %s %s (%s)"
msgstr "Extensions mu-plugin trouvées : %s %s (%s)"
#: lib/scan.php:1059
msgid "No plugins found"
msgstr "Aucune extension trouvée"
#: lib/scan.php:1064
#, php-format
msgid "Total plugins found: %s"
msgstr "Nombre d'extensions trouvées : %s"
#: lib/scan.php:1079 lib/scan.php:1334 lib/scan.php:1732
msgid "Creating files/folders exclusion list"
msgstr "Création de la liste d'exclusion de fichiers et dossiers"
#: lib/scan.php:1087
msgid "Skipping plugin files integrity check"
msgstr "Annulation de la vérification de l'intégrité des extensions"
#: lib/scan.php:1115
msgid "Checking plugin files integrity"
msgstr "Vérification de l'intégrité des extensions"
#: lib/scan.php:1156
msgid "Ignoring NinjaScanner, its integrity was checked already"
msgstr ""
"Annulation de la vérification de l'intégrité des fichiers de NinjaScanner "
"(déjà fait)"
#: lib/scan.php:1163 lib/scan.php:1411
msgid "Using user-uploaded local copy"
msgstr "Utilisation de la copie locale téléchargée par l'utilisateur"
#: lib/scan.php:1168 lib/scan.php:1416 lib/scan.php:2307
msgid "Using local copy"
msgstr "Utilisation de la copie locale"
#: lib/scan.php:1172 lib/scan.php:1420
msgid "Attempting to download it from wordpress.org"
msgstr "Téléchargement depuis wordpress.org"
#: lib/scan.php:1176
msgid "Not found. Attempting to download it from the trunk folder instead"
msgstr ""
"Fichier non trouvé. Tentative de téléchargement depuis le dossier \"trunk\" "
"du plugin"
#: lib/scan.php:1265
#, php-format
msgid "Total modified plugin files: %s"
msgstr "Nombre de fichiers d'extension modifiés : %s"
#: lib/scan.php:1270
msgid "Plugin files integrity is O.K"
msgstr "L'intégrité des extensions est OK"
#: lib/scan.php:1293
msgid "Building themes list"
msgstr "Création de la liste des thèmes"
#: lib/scan.php:1313
msgid "No themes found"
msgstr "Aucune thème trouvé"
#: lib/scan.php:1318
#, php-format
msgid "Total themes found: %s"
msgstr "Nombre de thèmes trouvés : %s"
#: lib/scan.php:1341
msgid "Skipping theme files integrity check"
msgstr "Annulation de la vérification de l'intégrité des thèmes"
#: lib/scan.php:1369
msgid "Checking theme files integrity"
msgstr "Vérification de l'intégrité des thèmes"
#: lib/scan.php:1508
#, php-format
msgid "Total modified theme files: %s"
msgstr "Nombre de fichiers de thème modifiés : %s"
#: lib/scan.php:1513
msgid "Theme files integrity is O.K"
msgstr "L'intégrité des fichiers est OK"
#: lib/scan.php:1575
#, php-format
msgid "HTTP Error %s. Skipping %s %s, it may not be available in the repo"
msgstr ""
"Erreur HTTP %s. Annulation, %s %s n'est peut être pas disponible dans le "
"dépôt"
#: lib/scan.php:1586
#, php-format
msgid "%s. Skipping it. You may try again later"
msgstr "%s. Annulation de cette opération. Veuillez réessayer plus tard"
#: lib/scan.php:1606
msgid "Using local cached version of checksums"
msgstr "Utilisation de la version locale (cache) des sommes de contrôle"
#: lib/scan.php:1610
msgid "Decoded hashes seem corrupted. Deleting local cached version"
msgstr "Les hachages semblent corrompus. Suppression le la version locale"
#: lib/scan.php:1622
msgid "Downloading checksums"
msgstr "Téléchargement des sommes de contrôle"
#: lib/scan.php:1673
#, php-format
msgid "Missing file: %s"
msgstr "Fichier manquant : %s"
#: lib/scan.php:1680
#, php-format
msgid ""
"Fatal error: Some NinjaScanner files have been modified (%s) or are missing "
"(%s). Please reinstall NinjaScanner or disable NinjaScanner files integrity "
"checker. Aborting."
msgstr ""
"Erreur fatale : Certains fichiers de NinjaScanner ont été modifiés (%s) ou "
"sont manquants (%s). Veuillez réinstaller NinjaScanner ou désactiver "
"l'option de contrôle de l'intégrité des fichiers de NinjaScanner. Abandon."
#: lib/scan.php:1705
msgid "Checking user-defined exclusion lists"
msgstr "Vérification des listes d'exclusion définies par l'utilisateur"
#: lib/scan.php:1718
msgid "Creating extensions exclusion list"
msgstr "Création de la liste d'exclusion des extensions"
#: lib/scan.php:1742
#, php-format
msgid "Limiting search to files smaller than %s bytes"
msgstr "Limitation de la recherche aux fichiers inférieurs à %s octets"
#: lib/scan.php:1783
#, php-format
msgid "Files ignored based on user-defined exclusion lists: %s"
msgstr ""
"Fichiers ignorés en fonction des listes d'exclusion définies par "
"l'utilisateur : %s"
#: lib/scan.php:1802
msgid "Comparing previous and current file snapshots"
msgstr "Comparaison de l'instantané de fichiers précédent avec l'actuel"
#: lib/scan.php:1805
msgid "Skipping snapshots comparison, no older files shapshot found"
msgstr "Annulation de la comparaison, pas d'ancien instantané trouvé"
#: lib/scan.php:1820 lib/scan.php:1918
msgid "Old snapshot file seems corrupted. Skipping this step"
msgstr "L'ancien instantané semble corrompu. Annulation de cette étape"
#: lib/scan.php:1853
#, php-format
msgid "Total additional files: %s"
msgstr "Nombre de fichiers ajoutés : %s"
#: lib/scan.php:1859
#, php-format
msgid "Total modified files: %s"
msgstr "Nombre de fichiers modifiés : %s"
#: lib/scan.php:1865
#, php-format
msgid "Total deleted files: %s"
msgstr "Nombre de fichiers supprimés : %s"
#: lib/scan.php:1871 lib/scan.php:2015
msgid "Previous and current snapshots match"
msgstr "L'actuel et le précédent instantanés correspondent"
#: lib/scan.php:1875 lib/scan.php:2019
msgid "Skipping snapshots comparison"
msgstr "Annulation de la comparaison des instantanés"
#: lib/scan.php:1901
msgid "Comparing previous and current database snapshots"
msgstr "Comparaison de l'instantané de fichiers précédent avec l'actuel"
#: lib/scan.php:1904 lib/scan.php:1922
msgid "Skipping snapshots comparison, no older database shapshot found"
msgstr "Annulation de la comparaison, pas d'ancien instantané trouvé"
#: lib/scan.php:1954
#, php-format
msgid "Total additional posts: %s"
msgstr "Nombre d'articles ajoutés : %s"
#: lib/scan.php:1960
#, php-format
msgid "Total modified posts: %s"
msgstr "Nombre d'articles modifiés : %s"
#: lib/scan.php:1966
#, php-format
msgid "Total deleted posts: %s"
msgstr "Nombre d'articles supprimés : %s"
#: lib/scan.php:1997
#, php-format
msgid "Total additional pages: %s"
msgstr "Nombre de pages ajoutées : %s"
#: lib/scan.php:2003
#, php-format
msgid "Total modified pages: %s"
msgstr "Nombre de pages modifiées : %s"
#: lib/scan.php:2009
#, php-format
msgid "Total deleted pages: %s"
msgstr "Nombre de pages supprimées : %s"
#: lib/scan.php:2058 lib/scan.php:2162
msgid "Running anti-malware scanner"
msgstr "Exécution du scanner anti-malware"
#: lib/scan.php:2070
msgid "Building the list of files to check"
msgstr "Création de la liste des fichiers"
#: lib/scan.php:2078
msgid "Retrieving signatures lists"
msgstr "Récupération des listes de signatures"
#: lib/scan.php:2093
#, php-format
msgid "Checking user-defined signatures list (%s)"
msgstr ""
"Vérification de la liste des signatures fournies par l'utilisateur (%s)"
#: lib/scan.php:2109 lib/scan.php:2155
msgid "No valid signatures found"
msgstr "Aucune signature valide n'a été trouvée dans ce fichier"
#: lib/scan.php:2116
msgid "Skipping anti-malware scan"
msgstr "Annulation du scan anti-malware"
#: lib/scan.php:2148
msgid "Files list array seems corrupted"
msgstr "Le tableau de la liste des fichiers semble corrompu"
#: lib/scan.php:2163
msgid "items scanned:"
msgstr "éléments analysés :"
#: lib/scan.php:2206
#, php-format
msgid "File does not exist, ignoring it: %s"
msgstr "Le fichier n'existe pas : %s"
#: lib/scan.php:2230 lib/scan.php:2239
#, php-format
msgid "Potentially unsafe files: %s"
msgstr "Fichiers potentiellement dangereux : %s"
#: lib/scan.php:2252
#, php-format
msgid "Cannot open %s, skipping it"
msgstr "Impossible d'ouvir %s, annulation de cette opération"
#: lib/scan.php:2263
#, php-format
msgid "Scanned files: %s/%s"
msgstr "Fichiers analysés : %s/%s"
#: lib/scan.php:2272
#, php-format
msgid "Total potentially unsafe files: %s"
msgstr "Nombre de fichiers potentiellement dangereux : %s"
#: lib/scan.php:2277
#, php-format
msgid "No suspicious file detected (%s files checked)"
msgstr "Aucun fichier suspect détecté (%s fichiers vérifiés)"
#: lib/scan.php:2301
msgid "Checking built-in signatures list"
msgstr "Vérification de la liste des signatures intégrées"
#: lib/scan.php:2312
msgid "Local copy is too old, deleting it"
msgstr "Suppression de la copie locale, elle est trop ancienne"
#: lib/scan.php:2317
msgid "Downloading the latest version"
msgstr "Téléchargement de la dernière version"
#: lib/scan.php:2357
#, php-format
msgid ""
"The signatures list is either corrupted or empty. Try again later (error %s)"
msgstr ""
"La liste des signatures est corrompue ou vide. Réessayez plus tard (erreur "
"%s)"
#: lib/scan.php:2367
msgid "Verifying digital signature with public key"
msgstr "Vérification de la signature numérique avec la clé plublique"
#: lib/scan.php:2372
msgid ""
"The digital signature is not correct. Aborting update, rules may have been "
"tampered with."
msgstr ""
"La signature numérique n'est pas correcte. Annulation de la mise à jour, les "
"règles ont peut-être été altérées."
#: lib/scan.php:2386
#, php-format
msgid "HTTP Error %s. Cannot download signatures list. Try again later"
msgstr ""
"Erreur HTTP %s. Impossible de télécharger la liste des signatures. Réessayez "
"plus tard"
#: lib/scan.php:2397
#, php-format
msgid "%s. Cannot download built-in signatures list. Try again later"
msgstr ""
"%s. Impossible de télécharger la liste des signatures. Réessayez plus tard"
#: lib/scan.php:2414
#, php-format
msgid "Cannot find %s, skipping it"
msgstr "Impossible de trouver %s, annulation de cette opération"
#: lib/scan.php:2422
#, php-format
msgid "Cannot open/read %s, skipping it"
msgstr "Impossible d'ouvir et lire %s, annulation de cette opération"
#: lib/scan.php:2428
msgid "Verifying signatures"
msgstr "Vérification des signatures"
#: lib/scan.php:2450
#, php-format
msgid "Verified signatures: %s"
msgstr "Signatures vérifiées : %s"
#: lib/scan.php:2456
msgid "No valid signatures found in that file, skipping it."
msgstr "Aucune signature valide n'a été trouvée dans ce fichier."
#: lib/scan.php:2475
#, php-format
msgid "REX signature syntax error, skipping it: %s"
msgstr "Erreur de syntaxe, signature ignorée : %s"
#: lib/scan.php:2483
#, php-format
msgid "HEX signature syntax error, skipping it: %s"
msgstr "Erreur de syntaxe, signature ignorée : %s"
#: lib/scan.php:2502
msgid "Searching for binary files"
msgstr "Recherche de fichiers exécutables"
#: lib/scan.php:2523
#, php-format
msgid "Executable files found: %s"
msgstr "Fichiers exécutables : %s"
#: lib/scan.php:2527
msgid "No binary file found"
msgstr "Aucun fichiers exécutables trouvé"
#: lib/scan.php:2531
msgid "Skipping binary files scan"
msgstr "Annulation de la recherche de fichiers exécutables"
#: lib/scan.php:2556
msgid "Performing various checks"
msgstr "Vérifications diverses"
#: lib/scan.php:2593
#, php-format
msgid "Found %s ghost admin user"
msgid_plural "Found %s ghost admin users"
msgstr[0] "%s Administrateur fantôme a été détecté"
msgstr[1] "%s Administrateurs fantômes ont été détectés"
#: lib/scan.php:2616
#, php-format
msgid "Found %s SSH key in user home folder"
msgid_plural "Found %s SSH keys in user home folder"
msgstr[0] ""
"%s clef SSH a été trouvée dans le dossier personnel de l'utilisateur"
msgstr[1] ""
"%s clefs SSH ont été trouvées dans le dossier personnel de l'utilisateur"
#: lib/scan.php:2632
msgid "All New Registered users have administrator role"
msgstr ""
"L'inscription est activée et l'option \"Rôle par défaut de tout nouvel "
"utilisateur\" est activée sur \"Administrateur\""
#: lib/scan.php:2636
msgid "New User Default Role is set to \"administrator\""
msgstr ""
"L'option \"Rôle par défaut de tout nouvel utilisateur\" est activée sur "
"\"Administrator\""
#: lib/scan.php:2682
#, php-format
msgid "Found user roles with administrator capabilities: %s"
msgstr "Rôles utilisateur dotés de Capacités administrateur détectés : %s"
#: lib/tab_about.php:27
#, php-format
msgid ""
"<strong>Need more security?</strong> Check out <a href=\"%s\">NinjaFirewall "
"(WP Edition)</a>, our Web Application Firewall for WordPress. It will give "
"your blog the highest level of protection it deserves, no less!"
msgstr ""
"<strong>Besoin de plus de sécurité ?</strong> Venez découvrir <a href=\"%s"
"\">NinjaFirewall (WP Edition)</a>, notre pare-feu applicatif, pour offrir la "
"protection ultime à votre WordPress !"
#: lib/tab_about.php:28
#, php-format
msgid ""
"<strong>Hacked? We're here to help:</strong> <a href=\"%s\">our malware "
"removal service</a> will help you clean up your hacked website and will "
"ensure it gets safely and promptly back online."
msgstr ""
"Votre site a été piraté ? Nous pouvons vous aider avec <a href=\"%s\">notre "
"service de nettoyage de sites</a>."
#: lib/tab_about.php:29
msgid "Our blog:"
msgstr "Notre blog :"
#: lib/tab_about.php:30
msgid "GDPR Compliance"
msgstr "Conformité RGPD"
#: lib/tab_about.php:31
msgid ""
"Stay informed about the latest vulnerabilities in WordPress plugins and "
"themes:"
msgstr ""
"Soyez informé des dernières vulnérabilités dans les extensions et thèmes de "
"WordPress :"
#: lib/tab_about.php:32
msgid "Rate NinjaScanner on WordPress.org!"
msgstr "Notez NinjaScanner sur WordPress.org !"
#: lib/tab_ignored.php:42 lib/tab_quarantine.php:46
msgid "Changes have been applied."
msgstr "Les changements ont été effectué."
#: lib/tab_ignored.php:75 lib/tab_ignored.php:81
msgid "Remove from the ignored files list"
msgstr "Supprimer de la liste des fichiers ignorés"
#: lib/tab_ignored.php:79
msgid "The ignored files list is empty."
msgstr "La liste des fichiers ignorés est vide."
#: lib/tab_ignored.php:85
msgid ""
"Files and folders will remain in the ignored list until they are modified or "
"manually removed from the list."
msgstr ""
"Les fichiers resteront dans la liste jusqu'à ce qu'ils soient modifiés ou "
"supprimés manuellement."
#: lib/tab_premium.php:59
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Get Premium</a> and enjoy the following benefits:"
msgstr "Passez <a href=\"%s\">Premium</a> et profitez des avantages suivants :"
#: lib/tab_premium.php:61
msgid "Scheduled scan"
msgstr "Analyse planifiée"
#: lib/tab_premium.php:62
msgid ""
"Don't leave your blog at risk. With the scheduled scan option, NinjaScanner "
"will run automatically hourly, twice daily or daily."
msgstr ""
"Ne laissez pas votre blog sans surveillance. Avec l'option d'analyse "
"programmée, NinjaScanner fonctionnera automatiquement, au choix, toutes les "
"heures, deux fois par jour ou tous les jours."
#: lib/tab_premium.php:64
msgid "WP-CLI integration"
msgstr "Intégration avec WP-CLI"
#: lib/tab_premium.php:66
msgid ""
"Do you own several blogs and prefer to manage them from the command line?"
msgstr ""
"Possédez-vous plusieurs blogs et préférez-vous les gérer à partir de la "
"ligne de commande ?"
#: lib/tab_premium.php:68
msgid ""
"NinjaScanner can nicely integrate with WP-CLI, using the <code>ninjascanner</"
"code> command."
msgstr ""
"NinjaScanner peut s'intégrer avec WP-CLI, en utilisant la commande "
"<code>ninjascanner</code>."
#: lib/tab_premium.php:70
msgid ""
"You can use it to start or stop a scanning process, view its status, its "
"report or log and enter your Premium license from your favourite terminal, "
"without having to log in to the WordPress Admin Dashboard"
msgstr ""
"Vous pouvez l'utiliser pour lancer ou arrêter NinjaScanner, afficher son "
"état, son rapport, son journal ou entrer votre clef de licence à partir de "
"votre terminal, sans avoir à vous connecter au Tableau de Bord de WordPress"
#: lib/tab_premium.php:90
msgid "Dedicated Help Desk with Priority Support"
msgstr "Help Desk dédié avec support prioritaire"
#: lib/tab_premium.php:91
#, php-format
msgid ""
"Need help with NinjaScanner? Premium users have a <a href=\"%s\">dedicated "
"help desk</a>."
msgstr ""
"Besoin d'aide avec NinjaScanner ? Les utilisateurs Premium disposent d'un <a "
"href=\"%s\">Help Desk dédié avec support prioritaire</a>."
#: lib/tab_premium.php:95
msgid "Premium License"
msgstr "Licence Premium"
#: lib/tab_premium.php:96
msgid "Already have a license key? Enter it below:"
msgstr "Vous avez une licence ? Entrez-la ci-dessous :"
#: lib/tab_premium.php:99 lib/tab_premium.php:202
msgid "Save License"
msgstr "Sauvegarder la licence"
#: lib/tab_premium.php:103 lib/tab_premium.php:206
msgid "Don't have a license yet?"
msgstr "Vous n'avez pas encore de licence ?"
#: lib/tab_premium.php:105
msgid "Get Premium now!"
msgstr "Passez Premium !"
#: lib/tab_premium.php:135
msgid "Current License"
msgstr "Licence actuelle"
#: lib/tab_premium.php:138
msgid "License Number"
msgstr "Numéro de Licence"
#: lib/tab_premium.php:144
msgid "No license found"
msgstr "Aucune licence trouvée"
#: lib/tab_premium.php:149
msgid "Check your license validity"
msgstr "Vérifiez la validité de votre licence"
#: lib/tab_premium.php:159
msgid "Expiration date"
msgstr "Date d'expiration"
#: lib/tab_premium.php:167
msgid "Your license does not seem to be valid."
msgstr "Votre licence ne semble pas être valide."
#: lib/tab_premium.php:167
msgid ""
"Click on the \"Check your license validity\" button to attempt to fix this "
"error."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton \"Vérifiez la validité de votre licence\" pour tenter "
"de corriger cette erreur."
#: lib/tab_premium.php:173
msgid "Your license will expire soon!"
msgstr "Votre licence expirera bientôt !"
#: lib/tab_premium.php:179
msgid "Your license has expired."
msgstr "Votre licence a expiré."
#: lib/tab_premium.php:198
msgid "License renewal"
msgstr "Renouvellement de licence"
#: lib/tab_premium.php:199
msgid "Enter your license below:"
msgstr "Entrez votre licence ci-dessous :"
#: lib/tab_premium.php:208
msgid "Click here to get one!"
msgstr "Cliquez ici pour en obtenir une !"
#: lib/tab_quarantine.php:79 lib/tab_quarantine.php:85
msgid "Delete selected files"
msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés"
#: lib/tab_quarantine.php:79 lib/tab_quarantine.php:85
msgid "Restore selected files"
msgstr "Restaurer les fichiers sélectionnés"
#: lib/tab_quarantine.php:83
msgid "The quarantine folder is empty."
msgstr "Le répertoire de quarantaine est vide."
#: lib/tab_quarantine.php:89
msgid ""
"Files will remain in the quarantine folder until you restore or delete them."
msgstr ""
"Les fichiers resteront dans le dossier jusqu'à ce que vous les restauriez ou "
"les supprimiez."
#: lib/tab_settings.php:24
msgid ""
"A scanning process is currently running in the background, settings cannot "
"be changed. Wait until the process has finished, or cancel it from the "
"\"Summary\" tab."
msgstr ""
"Une analyse est en cours en arrière-plan, les paramètres ne peuvent pas être "
"modifiés. Attendez la fin du processus ou annulez-le dans l'onglet \"Sommaire"
"\"."
#: lib/tab_settings.php:52
msgid "The cache was cleared."
msgstr "Le cache a bien été vidé."
#: lib/tab_settings.php:58
msgid "Default settings were successfully restored."
msgstr "Les valeurs par défaut ont été restaurées."
#: lib/tab_settings.php:71
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "Vos changements ont été enregistrés."
#: lib/tab_settings.php:130
msgid "Folders to scan in the blog directory:"
msgstr "Dossiers à analyser dans le répertoire du blog :"
#: lib/tab_settings.php:151
#, php-format
msgid "Scan only files smaller than %s KB"
msgstr "Analyser uniquement les fichiers plus petits que %s Ko"
#: lib/tab_settings.php:153
msgid "Set this option to 0 to disable it."
msgstr "Réglez cette option à 0 pour la désactiver."
#: lib/tab_settings.php:173 lib/tab_settings.php:200 lib/tab_settings.php:222
msgid "e.g.,"
msgstr "par ex."
#: lib/tab_settings.php:175
msgid "Case-insensitive extensions. Multiple values must be comma-separated."
msgstr ""
"Extension insensible à la casse. Plusieurs valeurs doivent être séparées par "
"des virgules."
#: lib/tab_settings.php:202
msgid "Case-sensitive string. Multiple values must be comma-separated."
msgstr ""
"Chaîne de caractères sensible à la casse. Plusieurs valeurs doivent être "
"séparées par des virgules."
#: lib/tab_settings.php:224
msgid ""
"Multiple recipients must be comma-separated. Leave it blank if you do not "
"want to send the report."
msgstr ""
"Plusieurs destinataires doivent être séparés par des virgules. Laissez ce "
"champ vide si vous ne voulez pas envoyer le rapport."
#: lib/tab_settings.php:225
msgid "Send the report even if no problems were detected."
msgstr "Envoyez le rapport même si aucun problème n'a été détecté."
#: lib/tab_settings.php:226
msgid "Send the report if a critical or important problem was detected."
msgstr "Envoyez le rapport si un problème critique ou important a été détecté."
#: lib/tab_settings.php:227
msgid "Send the report only if a critical problem was detected."
msgstr "Envoyer le rapport uniquement si un problème critique a été détecté."
#: lib/tab_settings.php:243 lib/tab_settings.php:586
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: lib/tab_settings.php:244 lib/tab_settings.php:583
msgid "Hourly"
msgstr "Toutes les heures"
#: lib/tab_settings.php:245 lib/tab_settings.php:584
msgid "Twicedaily"
msgstr "Deux fois par jour"
#: lib/tab_settings.php:246 lib/tab_settings.php:585
msgid "Daily"
msgstr "Une fois par jour"
#: lib/tab_settings.php:259
#, php-format
msgid "Enable <a href=\"%s\">WP-CLI</a> integration"
msgstr "Activer l'intégration avec <a href=\"%s\">WP-CLI</a>"
#: lib/tab_settings.php:307
msgid "Report files that were changed, added or deleted since last scan."
msgstr ""
"Signaler les fichiers qui ont été modifiés, ajoutés ou supprimés depuis la "
"dernière analyse."
#: lib/tab_settings.php:313
msgid ""
"Report pages and posts that were changed, added or deleted in the database "
"since last scan."
msgstr ""
"Signaler les articles et pages qui ont été modifiés, ajoutés ou supprimés "
"dans la base de données depuis la dernière analyse."
#: lib/tab_settings.php:368
#, php-format
msgid ""
"If you have <a href=\"%s\">an API key</a>, enter it below to check your site "
"with the Google Safe Browsing service"
msgstr ""
"Si vous disposez <a href=\"%s\">d'une clé API</a>, entrez-la ci-dessous afin "
"de pouvoir utiliser le service Google Safe Browsing"
#: lib/tab_settings.php:371
msgid "Test API key"
msgstr "Tester la clé API"
#: lib/tab_settings.php:444
#, php-format
msgid ""
"This feature requires the NinjaFirewall (version 3.6 at least) web "
"application firewall plugin: <a href=\"%s\">download it from wordpress.org</"
"a>."
msgstr ""
"Cette option nécessite le pare-feu applicatif NinjaFirewall (version 3.6 au "
"moins) : <a href=\"%s\">Téléchargez-le sur wordpress.org</a>."
#: lib/tab_settings.php:481
msgid "Display report:"
msgstr "Affichage du rapport d'analyse :"
#: lib/tab_settings.php:482
msgid "On one page."
msgstr "Sur une seule page."
#: lib/tab_settings.php:483
msgid "On multiple pages."
msgstr "Sur plusieurs pages."
#: lib/tab_settings.php:485
msgid "Row action links:"
msgstr "Lien de ligne d'action :"
#: lib/tab_settings.php:486
msgid "Show when hover on row."
msgstr "Afficher quand on survole la rangée."
#: lib/tab_settings.php:487
msgid "Always visible."
msgstr "Toujours visible."
#: lib/tab_settings.php:489
msgid "Number of visible rows in table:"
msgstr "Nombre de rangées visibles dans la table :"
#: lib/tab_settings.php:490
#, php-format
msgid "%s rows"
msgstr "%s rangées"
#: lib/tab_settings.php:492
msgid "File names:"
msgstr "Noms de fichier :"
#: lib/tab_settings.php:493
msgid "Show absolute path."
msgstr "Afficher le chemin absolu."
#: lib/tab_settings.php:494
msgid "Show relative path."
msgstr "Afficher le chemin relatif."
#: lib/tab_settings.php:496
msgid "Highlight syntax when viewing a file."
msgstr ""
"Mettez en surbrillance la syntaxe lors de la visualisation d'un fichier."
#: lib/tab_settings.php:510
msgid "Username:"
msgstr "Utilisateur :"
#: lib/tab_settings.php:511
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: lib/tab_settings.php:535 lib/tab_settings.php:536 lib/tab_settings.php:537
#, php-format
msgid "Use %s."
msgstr "Utiliser %s."
#: lib/tab_settings.php:552
msgid "Show the \"Log\" tab."
msgstr "Afficher l'onglet \"Journal\"."
#: lib/tab_settings.php:567
msgid "Enable the quarantine sandbox."
msgstr "Activer l'environnement de test (sandbox) pour la quarantaine."
#: lib/tab_settings.php:587
msgid "Run it now!"
msgstr "Lancer maintenant !"
#: lib/tab_settings.php:588
msgid "Clear snapshot and scan report."
msgstr "Supprimer l'instantané et le rapport d'analyse."
#: lib/tab_settings.php:601
msgid "Uninstall options"
msgstr "Option de désinstallation"
#: lib/tab_settings.php:603
msgid ""
"Do not delete options and the cache folder when uninstalling NinjaScanner."
msgstr ""
"Ne pas supprimer les options et le dossier de cache lors de la "
"désinstallation de NinjaScanner."
#: lib/tab_settings.php:611
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les réglages"
#: lib/tab_settings.php:613
msgid "Restore Default Settings"
msgstr "Rétablir les valeurs par défaut"
#: lib/tab_summary.php:19
msgid "NinjaScanner is running in the background."
msgstr "NinjaScanner fonctionne en tâche de fond."
#: lib/tab_summary.php:20
msgid ""
"Meanwhile, you can leave this page and keep working on your blog as usual, "
"or even log out of the WordPress dashboard."
msgstr ""
"Pendant ce temps, vous pouvez quitter cette page et travailler sur votre "
"blog comme d'habitude ou même vous déconnecter du Tableau du Bord de "
"WordPress."
#: lib/tab_summary.php:66 lib/tab_summary.php:98
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: lib/tab_summary.php:84
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: lib/tab_summary.php:103
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s jour"
msgstr[1] "%s jours"
#: lib/tab_summary.php:104
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s heure"
msgstr[1] "%s heures"
#: lib/tab_summary.php:105
#, php-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minutes"
#: lib/tab_summary.php:106
#, php-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s seconde"
msgstr[1] "%s secondes"
#: lib/tab_summary.php:107
#, php-format
msgid "In approximately %s, %s, %s and %s."
msgstr "Dans environ %s, %s, %s et %s."
#: lib/tab_summary.php:114
msgid "Last scan"
msgstr "Dernière analyse"
#: lib/tab_summary.php:121
msgid "View Scan Report"
msgstr "Afficher le rapport d'analyse"
#: lib/tab_summary.php:128
msgid "Next scheduled scan"
msgstr "Prochaine analyse planifiée"
#: lib/tab_summary.php:136
msgid "Scan Your Blog"
msgstr "Scannez votre blog"
#: lib/tab_summary.php:138
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Arrêter l'analyse"
#: lib/ui.php:61
msgid "Summary"
msgstr "Sommaire"
#: lib/ui.php:75
msgid "Log"
msgstr "Journal"
#: lib/ui.php:80
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: lib/ui.php:83
msgid "About"
msgstr "À Propos"
#: lib/ui.php:87
msgid "Click on the above \"Help\" tab for help."
msgstr "Pour obtenir de l'aide, cliquez sur l'onglet \"Aide\" ci-dessus."
#: lib/utils.php:55
#, php-format
msgid "Directory path does not match NSCAN_CACHEDIR: %s"
msgstr "Le chemin de répertoire ne correspond pas à NSCAN_CACHEDIR : %s"
#: lib/utils.php:114 lib/utils.php:205
msgid "Scan was cancelled."
msgstr "L’analyse a été annulée."
#: lib/utils.php:119
msgid "Missing lock file."
msgstr "Impossible de trouver le fichier de verrouillage."
#: lib/utils.php:180
#, php-format
msgid "Cancelling scanning process (%s)"
msgstr "Annulation du processus d'analyse (%s)"
#: lib/utils.php:188
msgid "Scan cancelled"
msgstr "Analyse annulée"
#: lib/utils.php:254
msgid "Security nonces do not match."
msgstr "Erreur : Les nonces de sécurité ne correspondent pas."
#: lib/utils.php:272
#, php-format
msgid "File does not seem valid: %s"
msgstr "Le fichier ne semble pas être valide : %s"
#: lib/utils.php:290
#, php-format
msgid "Security keys do not match (#%s). Try to reload this page."
msgstr ""
"Les nonces de sécurité ne correspondent pas (#%s). Essayez de recharger "
"cette page."
#: lib/utils.php:364
msgid "Error: You do not have a Premium license."
msgstr "Erreur : Vous ne possédez pas de license Premium."
#: lib/utils.php:391
msgid ""
"An unknown error occurred while connecting to NinjaScanner API server. "
"Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Une erreur inconnue s'est produite lors de la connexion au serveur API de "
"NinjaScanner. Veuillez réessayez dans quelques minutes."
#: lib/utils.php:402
#, php-format
msgid "Error: Your license is not valid (#%s)."
msgstr "Erreur : Votre licence n'est pas valide (#%s)."
#: lib/utils.php:408
msgid "You have a valid license"
msgstr "Votre licence est valide"
#: lib/utils.php:414
#, php-format
msgid "HTTP Error (%s): Cannot connect to the API server. Try again later"
msgstr ""
"Erreur HTTP (%s) : Impossible de se connecter au serveur API. Veuillez "
"réessayer plus tard"
#: lib/utils.php:422
#, php-format
msgid "Error (%s): Cannot connect to the API server. Try again later"
msgstr ""
"Erreur (%s) : Impossible de se connecter au serveur API. Veuillez réessayer "
"plus tard"
#: lib/utils.php:456
#, php-format
msgid ""
"Cannot start the scan! More details may be available in the scanner log: %s"
msgstr ""
"Impossible de démarrer l'analyse. Plus de détails peuvent être disponibles "
"dans le journal du scanner : %s"
#: lib/utils.php:465
msgid "[NinjaScanner] Scan error"
msgstr "[NinjaScanner] Erreur d'analyse"
#: lib/utils.php:466
#, php-format
msgid "A fatal error occurred while running NinjaScanner: %s."
msgstr "Une erreur fatale s'est produite lors de l'analyse : %s."
#: lib/vendor/diff/Diff/Renderer/Html/SideBySide.php:67
msgid "Original file"
msgstr "Fichier original"
#: lib/vendor/diff/Diff/Renderer/Html/SideBySide.php:68
msgid "Your file"
msgstr "Votre fichier"
#~ msgid "Missing % value. Exiting scanning process"
#~ msgstr "Valeur manquante (%s). Arrêt du processus d'analyse"
#~ msgid ""
#~ "Your PHP configuration is missing the \"ZipArchive\" class. It is not "
#~ "possible to run NinjaScanner."
#~ msgstr ""
#~ "Votre configuration PHP ne dispose pas de la classe <code>ZipArchive</"
#~ "code>. Il n'est pas possible d'exécuter NinjaScanner."
#, php-format
#~ msgid "Error: E_ERROR (%s - line %s)"
#~ msgstr "Erreur : E_ERROR (%s - ligne %s)"
#~ msgid "Security keys do not match. Try to reload this page."
#~ msgstr ""
#~ "Les nonces de sécurité ne correspondent pas. Essayez de recharger cette "
#~ "page."
#, php-format
#~ msgid "Error: E_ERROR (%s - %s)"
#~ msgstr "Erreur : E_ERROR (%s - %s)"
#, php-format
#~ msgid "Process executed in %s seconds and used %s MB of memory"
#~ msgstr "Processus exécuté en %s secondes et a utilisé %s Mo de mémoire"
#~ msgid "Scheduling a scanning process"
#~ msgstr "Planification d'une d'analyse"
#~ msgid "Starting a scanning process (%s)"
#~ msgstr "Démarrage du processus d'analyse (%s)"
#~ msgid "Error: The website front-end returned: HTTP %s %s."
#~ msgstr "Erreur : La page d'accueil du site a retourné : HTTP %s %s."
#~ msgid "Fatal error: scheduled task %s failed (%s). Aborting"
#~ msgstr "Erreur fatale : Le processus d'analyse %s a échoué (%s). Abandon"
#~ msgid ""
#~ "Fatal error: scheduled task failed (#%s). More details may be available "
#~ "in your server HTTP log. Aborting"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur fatale : la tâche planifiée a échoué (#%s). Plus de détails "
#~ "peuvent être disponibles dans le journal HTTP de votre serveur. Abandon"
#~ msgid "Comparing WordPress core with original files"
#~ msgstr "Comparaison avec les fichiers originaux"
#~ msgid "Comparing with original files"
#~ msgstr "Comparaison avec les fichiers originaux"
#~ msgid ""
#~ "If you enabled HTTP authentication, do not forget to set the \"Scanning "
#~ "process\" option to \"Ajax Process Execution\" in the \"Advanced Users "
#~ "Settings\" section."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous avez activé l'authentification de base HTTP, n'oubliez pas de "
#~ "sélectionner l'option \"Lancez le processus en utilisant AJAX\" dans "
#~ "\"Réglages > Paramètres Utilisateurs Avancés > Processus d'analyse\"."
#~ msgid ""
#~ "If your website or <code>/wp-admin/</code> folder is password-protected "
#~ "using HTTP basic authentication, you can enter your username and password "
#~ "in the \"Settings > Advanced Settings > Nerds Settings\" section."
#~ msgstr ""
#~ "Si l'accès à votre site ou au répertoire <code>/wp-admin/</code> est "
#~ "protégé par mot de passe, vous pouvez entrer vos nom d'utilisateur et mot "
#~ "de passe dans la section \"Réglages > Paramètres Utilisateurs Avancés > "
#~ "Paramètres pour les Nerds > Authentification de base HTTP\"."
#~ msgid "Fatal error: forking process failed (%s). Aborting"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur fatale : Le processus d'analyse n'a pas pu s'exécuter en arrière-"
#~ "plan (%s). Abandon"
#~ msgid ""
#~ "This is a SSH key and allows a user to connect passwordless to your site "
#~ "over SSH. Make sure that this file was not uploaded by someone else. "
#~ msgstr ""
#~ "Ceci est une clef SSH et permet à un utilisateur tiers de se connecter "
#~ "sans mot de passe à votre site via SSH. Assurez-vous que ce fichier n'a "
#~ "pas été créé par quelqu'un d'autre."
#~ msgid ""
#~ "NinjaScanner requires PHP 5.3 or greater but your current version is %s."
#~ msgstr ""
#~ "NinjaScanner nécessite au moins PHP 5.3 mais votre version de PHP est %s."
#~ msgid "An unknown error occurred:"
#~ msgstr "Une erreur inconnue s'est produite :"
#~ msgid ""
#~ "Disabling this option could slow down the scanning process on low "
#~ "resource servers. Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "La désactivation de cette option pourrait ralentir le processus d'analyse "
#~ "sur les serveurs à faibles ressources. Continuer ?"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option only if the scan hangs or does not terminate. Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Activez cette option uniquement si l'analyse se bloque ou ne se termine "
#~ "pas. Continuer ?"
#~ msgid ""
#~ "Fatal error, aborting. More information may be available in the scanner "
#~ "Log."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de démarrer l'analyse. Veuillez consulter le journal du "
#~ "scanner pour plus d'info sur cette erreur."
#~ msgid "Initializing"
#~ msgstr "Initialisation"
#~ msgid ""
#~ "Total time: %s seconds. Max memory allocated by system: %s bytes. Max "
#~ "memory used by WordPress: %s bytes (NinjaScanner: %s bytes)."
#~ msgstr ""
#~ "Durée : %s secondes. Quantité de mémoire maximale allouée par PHP : %s "
#~ "octets. Mémoire maximale utilisée par WordPress : %s octets "
#~ "(NinjaScanner : %s octets)."
#~ msgid ""
#~ "Fatal error: Number of retries reached NSCAN_MAX_RETRIES. Consider "
#~ "increasing its value or adjusting NinjaScanner configuration. Aborting"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur fatale : Le nombre de tentatives a atteint NSCAN_MAX_RETRIES. "
#~ "Envisagez d'augmenter sa valeur ou d'ajuster la configuration de "
#~ "NinjaScanner. Abandon"
#~ msgid "Incremental scan is enabled, restarting from step %s"
#~ msgstr ""
#~ "L'analyse incrémentielle est activée, redémarrage à partir de l'étape %s"
#~ msgid "Incremental scan is DISABLED, starting over from step 1"
#~ msgstr ""
#~ "L'analyse incrémentielle est désactivée, redémarrage depuis le début"
#~ msgid "Saving current anti-malware buffer to temporary file"
#~ msgstr "Enregistrement des données du cache dans un fichier temporaire"
#~ msgid "Could not get lock, exiting"
#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier lock, fin du programme"
#~ msgid "NinjaScanner is currently running."
#~ msgstr "NinjaScanner est en cours d'exécution."
#~ msgid "Incremental scan"
#~ msgstr "Analyse incrémentielle"
#~ msgid "Allow incremental scan"
#~ msgstr "Autoriser l'analyse incrémentielle"
#~ msgid ""
#~ "This option will restart the scan where it left off if it was interrupted "
#~ "(e.g. time-out, fatal error etc)."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option redémarrera l'analyse là où elle s'est arrêtée si elle a été "
#~ "interrompue (par exemple, délai d'attente, erreur fatale, etc.)."
#~ msgid "Attempt to force-restart the scan using an alternate method"
#~ msgstr ""
#~ "Essayez de forcer le redémarrage de l'analyse avec une méthode alternative"
#~ msgid ""
#~ "Because some hosts may kill PHP scripts if they take too long to run, "
#~ "this option will attempt to force-restart the scan. Enable it only if the "
#~ "scan hangs or does not seem to terminate."
#~ msgstr ""
#~ "Parce que certains hébergeurs peuvent forcer l'arrêt des scripts PHP qui "
#~ "prennent trop de temps à s'exécuter, cette option tentera de forcer le "
#~ "redémarrage de l'analyse le cas échéant. Activez-la uniquement si "
#~ "l'analyse se bloque ou ne semble jamais se terminer."
#~ msgid ""
#~ "Do not extract ZIP archives but use the CRC-32B checksum from the central "
#~ "directory file header."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas extraire les archives ZIP, mais utiliser la somme de contrôle "
#~ "CRC-32B du répertoire central des fichiers."
#~ msgid ""
#~ "This option lets you compare local files to ZIP-archived files without "
#~ "extracting the archive, by looking at their checksum found in the central "
#~ "directory file header. It is very fast but much less secure because it "
#~ "makes use of the CRC-32B algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option vous permet de comparer les fichiers locaux aux fichiers "
#~ "originaux archivés au format ZIP sans les extraire de l'archive, en "
#~ "vérifiant leur somme de contrôle trouvée dans l'en-tête du répertoire "
#~ "central des fichiers. Cette opération est très rapide mais moins "
#~ "sécurisée car elle se base sur l'algorithme CRC-32B."
#~ msgid "This option is compatible with 64-bit operating systems only."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option est compatible uniquement avec les systèmes d'exploitation "
#~ "64 bits."
#~ msgid ""
#~ "If you want the highest level of security and if your server is powerful "
#~ "enough, consider using SHA-256 only and disabling the CRC-32B checksum "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous voulez le plus haut niveau de sécurité et si votre serveur est "
#~ "suffisamment puissant, envisagez d'utiliser uniquement SHA-256 et de "
#~ "désactiver l'option de somme de contrôle CRC-32B."
#~ msgid "Diagnostics"
#~ msgstr "Diagnostics"
#~ msgid ""
#~ "If the scanning process does not work or start, this feature may help you "
#~ "to diagnose the problem."
#~ msgstr ""
#~ "Si le scan ne fonctionne pas ou ne démarre pas, cette fonctionnalité peut "
#~ "vous aider à diagnostiquer le problème."
#~ msgid "Warning, a critical error occurred. This test was cancelled (#%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Attention, une erreur critique est survenue. Ce test a été annulé (#%s)."
#~ msgid "Warning, a critical error occurred. This test was cancelled: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Attention, une erreur critique est survenue. Ce test a été annulé : %s"
#~ msgid "Restarting scanning process"
#~ msgstr "Redémarrage du processus d'analyse"
#~ msgid "Starting scanning process"
#~ msgstr "Démarrage du processus d'analyse"
#~ msgid "Server memory_limit: %s"
#~ msgstr "Mémoire limite : %s"
#~ msgid "Server max_execution_time: %s"
#~ msgstr "Temps maximal d'exécution : %s"
#~ msgid "Processing step %s (%s/%s)"
#~ msgstr "Traitement de l'étape %s (%s/%s)"
#~ msgid "Process used %s bytes out of %s bytes of allocated memory."
#~ msgstr ""
#~ "Le processus a utilisé %s octets des %s octets de mémoire allouée par le "
#~ "système."
#~ msgid "Ignoring step %s (already done)"
#~ msgstr "Annulation de l'étape %s (déjà fait)"
#~ msgid "Building files list"
#~ msgstr "Récupération de la liste des fichiers"
#~ msgid ""
#~ "Old snapshot file seems corrupted. Deleting it and skipping this step"
#~ msgstr "L'ancien instantané semble corrompu. Annulation de cette étape "
#~ msgid "Skipping database snapshots comparison"
#~ msgstr "Annulation de la comparaison des instantanés"
#~ msgid "Re-using NSCAN_MALWARE_LOG from previous attempt"
#~ msgstr ""
#~ "Réutilisation de NSCAN_MALWARE_LOG créé lors d'une tentative précédente"
#~ msgid "Cannot find the list of files to check, creating a new one"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de trouver la liste des fichiers à vérifier, création d'une "
#~ "nouvelle liste"
#~ msgid "Total loaded signatures: %s"
#~ msgstr "Nombre de signatures chargées : %s"
#~ msgid "No suspicious file detected"
#~ msgstr "Aucun fichier suspect détecté"
#~ msgid "Skipping anti-malware scanner"
#~ msgstr "Annulation du scan anti-malware"
#~ msgid "Finishing"
#~ msgstr "Finalisation"
#~ msgid "Limiting search to file smaller than %s bytes"
#~ msgstr "Limitation de la recherche aux fichiers inférieurs à %s octets"
#~ msgid "Using CRC-32B checksum"
#~ msgstr "Utilisation de CRC-32B"
#~ msgid ""
#~ "NSCAN_MAX_EXEC_TIME reached; exiting process and attempting to restart"
#~ msgstr ""
#~ "NSCAN_MAX_EXEC_TIME atteint; arrêt du processus et tentative de le "
#~ "redémarrer"
#~ msgid "Allow incremental scan."
#~ msgstr "Autoriser l'analyse incrémentielle."
#~ msgid ""
#~ "If a scan is interrupted before completion, it will restart automatically "
#~ "where it left off."
#~ msgstr ""
#~ "Si l'analyse plante avant la fin, elle redémarrera automatiquement là où "
#~ "elle s'est arrêtée."
#~ msgid "This option is only compatible with 64-bit operating systems."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option est uniquement compatible avec les systèmes d'exploitation "
#~ "64 bits."
#~ msgid "Run diagnostics"
#~ msgstr "Lancer le test de diagnostic"
#~ msgid "No error detected."
#~ msgstr "Aucun problème détecté."
#~ msgid "Error: The server returned the following HTTP code: %s %s"
#~ msgstr "Erreur : Le serveur a retourné l'erreur HTTP suivante : %s %s"
#~ msgid "Error: The following error occurred: %s"
#~ msgstr "Erreur : L'erreur suivante s'est produite : %s"
#~ msgid ""
#~ "NinjaScanner requires WordPress 3.3 or greater but your current version "
#~ "is %s."
#~ msgstr ""
#~ "NinjaScanner nécessite au moins WordPress 3.3 mais votre version de "
#~ "WordPress est %s."
#~ msgid ""
#~ "Warning: It seems that both files have different line endings (LF vs "
#~ "CRLF). Even if the files are identical and safe, different line endings "
#~ "will always trigger a warning from the file integrity scanner because "
#~ "their checksums will not match."
#~ msgstr ""
#~ "Avertissement: Il semble que les deux fichiers aient des fins de ligne "
#~ "différentes (LF vs CRLF). Même si les fichiers sont identiques et sûrs, "
#~ "des fins de ligne différentes déclencheront toujours un avertissement du "
#~ "scanner d'intégrité de fichier car leurs sommes de contrôle ne "
#~ "correspondront pas."
#~ msgid "Web Application Firewall<br />for PHP and WordPress."
#~ msgstr "Un pare-feu applicatif<br />pour PHP et WordPress."
#~ msgid "Free Download"
#~ msgstr "Télécharger"
#~ msgid "Website Monitoring<br />for just $4.99/month."
#~ msgstr "Surveillance de site<br />à partir de $4.99/mois."
#~ msgid "7-Day Free Trial"
#~ msgstr "Essai Gratuit"
#~ msgid "Malware removal<br />and hack recovery."
#~ msgstr "Nettoyage de site<br />piraté ou infecté."
#~ msgid "Clean Your Site!"
#~ msgstr "Nettoyez votre site"
#~ msgid "Rate it on WordPress.org"
#~ msgstr "Rate it on WordPress.org"
#~ msgid "Maximum number of visible rows in table:"
#~ msgstr "Nombre maximum de rangées visibles dans la table :"
#~ msgid "Scan in progress..."
#~ msgstr "Analyse en cours..."
#~ msgid "Scan error!"
#~ msgstr "Erreur d'analyse !"
#~ msgid ""
#~ "This is the default value and should work on most systems. Note that it "
#~ "will work even if you disabled WP-CRON with <code>DISABLE_WP_CRON</code>."
#~ msgstr ""
#~ "C'est la valeur par défaut et devrait fonctionner sur la plupart des "
#~ "systèmes. Notez qu'elle fonctionnera même si vous avez désactivé WP-CRON "
#~ "avec <code>DISABLE_WP_CRON</code>."
#~ msgid ""
#~ "Using Ajax Process Execution is an alternate method to fork a process. "
#~ "Select it if the scanner does not start when using WP-CRON."
#~ msgstr ""
#~ "L'utilisation d'Ajax est une méthode alternative pour lancer un "
#~ "processus. Sélectionnez cette option si le scanner ne démarre pas lorsque "
#~ "vous utilisez WP-CRON."
#~ msgid "User interface"
#~ msgstr "Interface utilisateur"
#~ msgid "No information available about this file."
#~ msgstr "Aucune information disponible sur ce fichier."
#~ msgid ""
#~ "No information available about this post, it was deleted or unpublished."
#~ msgstr "Aucune information disponible sur cet article, il a été supprimé."
#~ msgid "Move this file to the quarantine folder?"
#~ msgstr "Déplacer ce fichier dans le répertoire de quarantaine ?"
#~ msgid "Restore the original file?"
#~ msgstr "Restaurer le fichier original ?"
#~ msgid "The file was successfully quarantined."
#~ msgstr "Le fichier a été placé en quarantaine."
#~ msgid "(quarantined)"
#~ msgstr "(quarantaine)"
#~ msgid "The file was successfully restored."
#~ msgstr "Le fichier original a bien été restauré."
#~ msgid "(restored)"
#~ msgstr "(restauré)"
#~ msgid "Fatal error: cannot write to %s. Aborting."
#~ msgstr "Erreur fatale : impossible d'écrire dans %s. Abandon."
#~ msgid "Legend"
#~ msgstr "Légende"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Important"
#~ msgstr "Important"
#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Critique"
#~ msgid "WordPress"
#~ msgstr "WordPress"
#~ msgid "Suspicious files"
#~ msgstr "Fichiers suspects"
#~ msgid "Unknown files"
#~ msgstr "Fichiers inconnus"
#~ msgid ""
#~ "The following plugin packages could not be compared to the original ones "
#~ "for some reason (more information may be available in <a href=\"%s\">the "
#~ "scanner log</a>). If they are premium plugins, <a href=\"%s\">consult our "
#~ "blog</a> to learn how you can include them in the file integrity checker. "
#~ "Make sure those plugins were not tampered with or installed by someone "
#~ "else:"
#~ msgstr ""
#~ "Les extensions suivantes n'ont pas pu être comparées aux fichiers "
#~ "originaux pour une raison quelconque (plus d'information peut être "
#~ "disponible dans <a href=\"%s\">le journal</a>). Si ce sont des extensions "
#~ "Premium, <a href=\"%s\">consultez notre blog</a> pour savoir comment les "
#~ "inclure dans le contrôle d'intégrité des fichiers. Assurez-vous que ces "
#~ "extensions n'ont pas été altérées ou installées par quelqu'un d'autre :"
#~ msgid ""
#~ "The following files are <strong><a href=\"%s\">Must-Use plugins</a></"
#~ "strong> and could not be compared to the original ones. Make sure those "
#~ "plugins were not tampered with or installed by someone else:"
#~ msgstr ""
#~ "Les fichiers suivants sont des <strong><a href=\"%s\">extensions Must-"
#~ "Use</a></strong> et n'ont pas pu être comparés aux fichiers originaux. "
#~ "Assurez-vous que ces fichiers n'ont pas été modifiés ou installés par "
#~ "quelqu'un d'autre :"
#~ msgid ""
#~ "The following files are <strong>Drop-Ins plugins</strong> (plugins that "
#~ "can be used to replace some core functionality of WordPress) and could "
#~ "not be compared to the original ones. Make sure those plugins were not "
#~ "tampered with or installed by someone else:"
#~ msgstr ""
#~ "Les fichiers suivants sont des <strong>extensions Drop-Ins</strong> "
#~ "(extensions qui peuvent être utilisées pour remplacer certaines "
#~ "fonctionnalités centrales de WordPress) et n'ont pas pu être comparés aux "
#~ "fichiers originaux. Assurez-vous que ces fichiers n'ont pas été modifiés "
#~ "ou installés par quelqu'un d'autre :"
#~ msgid ""
#~ "The following theme packages could not be compared to the original ones "
#~ "for some reason (more information may be available in <a href=\"%s\">the "
#~ "scanner log</a>). If they are premium themes, <a href=\"%s\">consult our "
#~ "blog</a> to learn how you can include them in the file integrity checker. "
#~ "Make sure those themes were not tampered with or installed by someone "
#~ "else:"
#~ msgstr ""
#~ "Les thèmes suivants n'ont pas pu être comparés aux fichiers originaux "
#~ "pour une raison quelconque (plus d'information peut être disponible dans "
#~ "<a href=\"%s\">le journal</a>). Si ce sont des thèmes Premium, <a href="
#~ "\"%s\">consultez notre blog</a> pour savoir comment les inclure dans le "
#~ "contrôle d'intégrité des fichiers. Assurez-vous que ces thèmes n'ont pas "
#~ "été altérés ou installés par quelqu'un d'autre :"
#~ msgid "Malware and phishing diagnostic"
#~ msgstr "Malware et diagnostic de phishing"
#~ msgid "Click on the link to access the diagnostic page."
#~ msgstr "Cliquez sur le lien pour accéder à la page de diagnostic."
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Fichiers"
#~ msgid "Modified files"
#~ msgstr "Fichiers modifiés"
#~ msgid "Modified files since last scan: %s"
#~ msgstr "Fichiers modifiés depuis la dernière analyse : %s"
#~ msgid "New files"
#~ msgstr "Nouveaux fichiers"
#~ msgid "Added files since last scan: %s"
#~ msgstr "Fichiers ajoutés depuis la dernière analyse : %s"
#~ msgid "Deleted files"
#~ msgstr "Fichiers supprimés"
#~ msgid "Deleted files since last scan: %s"
#~ msgstr "Fichiers supprimés depuis la dernière analyse : %s"
#~ msgid "Posts"
#~ msgstr "Articles"
#~ msgid "Modified posts"
#~ msgstr "Articles modifiés"
#~ msgid "Modified posts since last scan: %s"
#~ msgstr "Articles modifiés depuis la dernière analyse : %s"
#~ msgid "New posts"
#~ msgstr "Nouveaux articles"
#~ msgid "Added posts since last scan: %s"
#~ msgstr "Articles ajoutés depuis la dernière analyse : %s"
#~ msgid "Deleted posts"
#~ msgstr "Articles supprimés"
#~ msgid "Deleted posts since last scan: %s"
#~ msgstr "Articles supprimés depuis la dernière analyse : %s"
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Pages"
#~ msgid "Modified pages"
#~ msgstr "Pages modifiées"
#~ msgid "Modified pages since last scan: %s"
#~ msgstr "Pages modifiées depuis la dernière analyse : %s"
#~ msgid "New pages"
#~ msgstr "Nouvelles pages"
#~ msgid "Added pages since last scan: %s"
#~ msgstr "Pages ajoutées depuis la dernière analyse : %s"
#~ msgid "Deleted pages"
#~ msgstr "Pages supprimées"
#~ msgid "Deleted pages since last scan: %s"
#~ msgstr "Pages supprimées depuis la dernière analyse : %s"
#~ msgid "Membership"
#~ msgstr "Inscription"
#~ msgid "Firewall"
#~ msgstr "Pare-feu"
#~ msgid ""
#~ "Consider installing a Web Application Firewall such as <a href=\"%s"
#~ "\">NinjaFirewall (WP Edition)</a> to make sure your site is well "
#~ "protected against web attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Envisagez l'installation d'un pare-feu applicatif comme <a href=\"%s"
#~ "\">NinjaFirewall (WP Edition)</a> pour bien protéger votre site contre "
#~ "les attaques Web."
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Système"
#~ msgid "(deleted)"
#~ msgstr "(supprimé)"
#~ msgid "Click a file to get more info about it."
#~ msgstr "Cliquez sur un fichier pour obtenir plus d'information."
#~ msgid "Detection"
#~ msgstr "Détection"
#~ msgid "File type"
#~ msgstr "Type de fichier"
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Cible"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Taille"
#~ msgid "View the selected file"
#~ msgstr "Voir le fichier sélectionné"
#~ msgid "Access"
#~ msgstr "Accès"
#~ msgid "Compare the selected file to the original one"
#~ msgstr "Comparer le fichier sélectionné à l'original"
#~ msgid "Uid / Gid"
#~ msgstr "Uid / Gid"
#~ msgid "Restore the original file"
#~ msgstr "Restaurer le fichier original"
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Modification"
#~ msgid "Quarantine the file"
#~ msgstr "Mettre le fichier en quarantaine"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Changement"
#~ msgid "Close this table"
#~ msgstr "Fermer cette table"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"
#~ msgid "(deleted or unpublished)"
#~ msgstr "(supprimé ou dépublié)"
#~ msgid "Click a post to get more info about it."
#~ msgstr "Cliquez sur un article pour obtenir plus d'info."
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "View the selected post"
#~ msgstr "Voir l'article sélectionné"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"
#~ msgid "Checking integrity of [%s %s]"
#~ msgstr "Vérification de l'intégrité de [%s %s]"
#~ msgid "NinjaScanner cannot write to the <code>%s</code> folder."
#~ msgstr "NinjaScanner ne peut pas écrire dans le répertoire <code>%s</code>."
#~ msgid ""
#~ "Error: Cannot start the scan. More details may be available in <a href="
#~ "\"%s\">the scanner log</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur : impossible de démarrer l'analyse. Plus de détails peuvent être "
#~ "disponibles dans <a href=\"%s\">le journal du scanner</a>."
#~ msgid ""
#~ "If this error persists, select a different value for the \"Settings > "
#~ "Advanced Users Settings > Scanning process > Fork process\" option."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette erreur persiste, sélectionnez une valeur différente pour "
#~ "l'option \"Réglages > Paramètres Utilisateurs Avancés > Processus "
#~ "d'analyse\"."
#~ msgid "No scanning process is running."
#~ msgstr "Aucun processus d'analyse n'est en cours."
#~ msgid "Error: cannot find the lock file (%s)."
#~ msgstr "Erreur : impossible de trouver le fichier de verrouillage (%s)."
#~ msgid "Error: cannot delete the lock file (%s)."
#~ msgstr "Erreur : impossible de supprimer le fichier de verrouillage (%s)."
#~ msgid "Last scanning process failed and returned the following message:"
#~ msgstr "La dernière analyse a échoué et a retourné le message suivant :"
#~ msgid ""
#~ "A SSH key was found and allows a user to connect to your site over SSH. "
#~ "Make sure this file was not uploaded by someone else:"
#~ msgstr ""
#~ "Une clef SSH a été trouvée et permet à un utilisateur tiers de se "
#~ "connecter à votre site via SSH. Assurez-vous que ce fichier n'a pas été "
#~ "créé par quelqu'un d'autre :"
#~ msgid "-Total websites listed on Google Safe Browsing blacklist: %s"
#~ msgstr ""
#~ "- Nombre total de sites Web figurant sur la liste noire de Google Safe "
#~ "Browsing : %s"
#~ msgid "Found SSH key in user home folder: %s"
#~ msgstr "Clef SSH trouvée dans le dossier personnel de l'utilisateur : %s"
#~ msgid ""
#~ "NinjaScanner has detected that the following user roles have been given "
#~ "<a href=\"%s\">capabilities</a> that, by default, should only be assigned "
#~ "to an administrator:"
#~ msgstr ""
#~ "NinjaScanner a détecté que les Rôles utilisateur suivants étaient dotés "
#~ "de <a href=\"%s\">Capacités</a> qui, par défaut, ne devraient être "
#~ "attribuées qu'à un administrateur :"
#~ msgid ""
#~ "NinjaScanner has detected that the following user roles have been given "
#~ "capabilities that, by default, should only be assigned to an "
#~ "administrator:"
#~ msgstr ""
#~ "NinjaScanner a détecté que les Rôles utilisateur suivants étaient dotés "
#~ "de Capacités qui, par défaut, ne devraient être attribuées qu'à un "
#~ "administrateur :"
#~ msgid ""
#~ "This set of option lets you manage how NinjaScanner will fork its "
#~ "scanning process that will run in the background. If the scanner does not "
#~ "start and throws an error, select a different fork method."
#~ msgstr ""
#~ "Cet ensemble d'options vous permet de gérer la manière dont NinjaScanner "
#~ "va lancer son processus d’analyse qui s'exécutera en arrière-plan. Si le "
#~ "scanner ne démarre pas et affiche une erreur, sélectionnez une autre "
#~ "méthode de lancement."
#~ msgid "Fatal error: scheduled task failed (%s). Aborting"
#~ msgstr "Erreur fatale : Le processus d'analyse a échoué (%s). Abandon."
#~ msgid ""
#~ "Fatal error: scheduled task failed (spawn_cron). More details may be "
#~ "available in your server HTTP log. Aborting"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur fatale : la tâche planifiée a échoué (spawn_cron). Plus de détails "
#~ "peuvent être disponibles dans le journal HTTP de votre serveur. Abandon"
#~ msgid "Starting..."
#~ msgstr "Démarrage..."
#~ msgid ""
#~ "NinjaScanner will compare all files with the previous scan and will "
#~ "report if which files were changed, added or deleted."
#~ msgstr ""
#~ "NinjaScanner comparera tous les fichiers actuels avec ceux de l'analyse "
#~ "précédente et indiquera si des fichiers ont été modifiés, ajoutés ou "
#~ "supprimés."
#~ msgid "Attempt to force-restart the scan"
#~ msgstr "Essayez de forcer le redémarrage de l'analyse si possible"
#~ msgid "Attempt to force-restart the scan."
#~ msgstr "Essayez de forcer le redémarrage de l'analyse si possible."
#~ msgid "Enable this option only if the scan hangs or does not terminate."
#~ msgstr ""
#~ "Activez cette option uniquement si l'analyse se bloque ou ne se termine "
#~ "pas."
#~ msgid "Continue?"
#~ msgstr "Continuer ?"
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Étape"
#~ msgid ""
#~ "This option allows the scanning engine to automatically restart where it "
#~ "left off if, for some reason, it crashed. We recommend to keep this "
#~ "option always enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option permet au moteur d'analyse de redémarrer automatiquement là "
#~ "où il s'est arrêté si, pour une raison quelconque, il a planté. Nous "
#~ "recommandons de garder cette option toujours activée."
#~ msgid ""
#~ "This option will apply the exclusion list to the file integrity checker "
#~ "when comparing plugin or theme files to their original package. It can be "
#~ "useful, for instance, if you have themes or plugins that create temporary "
#~ "or cached file inside their own installation folder, in order to exclude "
#~ "them from the file integrity checker."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option applique la liste d'exclusion au contrôle de l'intégrité des "
#~ "fichiers lors de la comparaison des fichiers des extensions et thèmes à "
#~ "leur paquet d'origine. Cela peut être utile, par exemple, si vous avez "
#~ "des thèmes ou des extensions qui créent des fichiers temporaires ou en "
#~ "cache dans leur propre dossier d'installation, afin de les exclure du "
#~ "contrôle de l'intégrité des fichiers."
#~ msgid ""
#~ "This option will apply the exclusion list to the file integrity checker "
#~ "when comparing plugin or theme files to their original package. It can be "
#~ "useful, for instance, if you have themes or plugins that create temporary "
#~ "or cached file inside their own installation folder, to exclude those "
#~ "files so that the file integrity checker will skip them."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option applique la liste d'exclusion au contrôle de l'intégrité des "
#~ "fichiers lors de la comparaison des fichiers des extensions et thèmes à "
#~ "leur paquet d'origine. Cela peut être utile, par exemple, si vous avez "
#~ "des thèmes ou des extensions qui créent des fichiers temporaires ou en "
#~ "cache dans leur propre dossier d'installation, pour les exclure du "
#~ "contrôle de l'intégrité des fichiers."
#~ msgid ""
#~ "Those three options do not apply to the File Integrity Checker (see "
#~ "\"Advanced Settings\")."
#~ msgstr ""
#~ "Ces trois options ne s'appliquent pas au contrôle de l'intégrité des "
#~ "fichiers (voir \"Paramètres Utilisateurs Avancés\")."
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"
#~ msgid ""
#~ "If they are damaged or corrupted, you can easily repair them by clicking "
#~ "on the \"Re-install Now\" button from <a href=\"%s\">the Dashboard "
#~ "Updates page</a>:"
#~ msgstr ""
#~ "S'ils sont endommagés ou corrompus, vous pouvez facilement les réparer en "
#~ "cliquant sur le bouton \"Ré-installer maintenant\" à partir de la page <a "
#~ "href=\"%s\">Mises à jour de WordPress</a> :"
#~ msgid ""
#~ "Error: Cannot find the WordPress ZIP file in the cache folder (%s). Try "
#~ "to run a new scan to fix that problem."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur: Impossible de trouver le fichier ZIP de WordPress dans le dossier "
#~ "du cache (%s). Essayez de lancer un nouveau scan pour résoudre ce "
#~ "problème."
#~ msgid ""
#~ "Tip: if you want to run the garbage collector to clear NinjaScanner's "
#~ "cache immediately, press and hold the <code>Shift</code> key and click on "
#~ "the \"Save Settings\" button below."
#~ msgstr ""
#~ "Note: si vous voulez lancer immédiatement le ramasse-miettes pour "
#~ "supprimer les fichiers du cache de NinjaScanner, appuyez et maintenez la "
#~ "touche <code>Shift</code> enfoncée puis cliquez sur le bouton "
#~ "\"Enregistrer les réglages\" ci-dessous."
#~ msgid ""
#~ "It seems that WordPress cron is disabled (DISABLE_WP_CRON). Make sure to "
#~ "re-enable it otherwise NinjaScanner cannot run."
#~ msgstr ""
#~ "Il semble que WordPress cron est désactivé (DISABLE_WP_CRON). Veuillez le "
#~ "réactiver, sinon NinjaScanner ne peut pas fonctionner."