File: //var/www/drakkar_site_dev/wp-content/languages/themes/spiko-es_MX.po
# Translation of Themes - Spiko in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Spiko package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-11-15 08:33:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: Themes - Spiko\n"
#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Spiko"
msgstr "Spiko"
#: template-parts/content-search.php:38 template-parts/content.php:44
msgid "blog-title"
msgstr "blog-title"
#: template-parts/content-search.php:23 template-parts/content-single.php:30
#: template-parts/content.php:27
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: template-parts/content-search.php:17 template-parts/content-single.php:23
#: template-parts/content.php:22
msgid "tag"
msgstr "etiqueta"
#: template-parts/content-none.php:5
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo siento, pero no hay nada que coincida con tu criterio de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con otras palabras clave."
#: template-parts/content-none.php:4
msgid "Nothing found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#: template-parts/auth-details.php:15
msgid "View All Posts"
msgstr "Ver Todas las Entradas"
#: template-parts/auth-details.php:7
msgid "Written by:"
msgstr "Escrito por:"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "Página a ancho completo"
#: template-business.php:22
msgid "This template shows the homepage sections, and to show these sections you have to activate the companion plugin."
msgstr "Esta plantilla muestra las secciones de la página de inicio, y para mostrar estas secciones tienes que activar el plugin complementario."
#. Template Name of the theme
msgid "Business Template"
msgstr "Plantilla para negocios"
#: searchform.php:2
msgctxt "placeholder"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: inc/widgets/sidebars.php:60 inc/widgets/sidebars.php:62
msgid "WooCommerce sidebar widget area"
msgstr "Área de widget de la barra lateral de WooCommerce"
#: inc/widgets/sidebars.php:50 inc/widgets/sidebars.php:52
msgid "Footer widget 4"
msgstr "Widget 4 del pie de página"
#: inc/widgets/sidebars.php:42
msgid "Footer widget area 3"
msgstr "Área 3 de widgets del pie de página"
#: inc/widgets/sidebars.php:40
msgid "Footer widget 3"
msgstr "Widget 3 del pie de página"
#: inc/widgets/sidebars.php:32
msgid "Footer widget area 2"
msgstr "Área 2 de widgets del pie de página"
#: inc/widgets/sidebars.php:30
msgid "Footer widget 2"
msgstr "Widget 2 del pie de página"
#: inc/widgets/sidebars.php:22
msgid "Footer widget area 1"
msgstr "Área 1 de widgets del pie de página"
#: inc/widgets/sidebars.php:20
msgid "Footer widget 1"
msgstr "Widget 1 del pie de página"
#: inc/widgets/sidebars.php:10 inc/widgets/sidebars.php:12
msgid "Sidebar widget area"
msgstr "Área de widget de la barra lateral"
#: inc/header/header-nav.php:39 inc/header/header-nav.php:47
#: inc/header/header-nav.php:49
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: inc/header/header-nav.php:13
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Cambiar navegación"
#: inc/customizer/single-blog-options.php:86
msgid "Hide/Show Author Details"
msgstr "Mostrar / Ocultar Detalles de Autor"
#: inc/customizer/single-blog-options.php:72
msgid "Hide/Show Tag"
msgstr "Ocultar/Mostrar etiqueta"
#: inc/customizer/single-blog-options.php:56
msgid "Hide/Show Category"
msgstr "Ocultar / Mostrar categoría"
#: inc/customizer/single-blog-options.php:41
msgid "Hide/Show Date"
msgstr "Ocultar/mostrar fecha"
#: inc/customizer/single-blog-options.php:26
msgid "Hide/Show Author"
msgstr "Ocultar / Mostrar el nombre del autor"
#: inc/customizer/single-blog-options.php:11
msgid "Single Post"
msgstr "Entrada individual"
#: inc/customizer/helper-function.php:167
msgid "Proudly powered by <a href=\"https://wordpress.org\">WordPress</a> | Theme: <a href=\"https://spicethemes.com/spiko-wordpress-theme\" rel=\"nofollow\">Spiko</a> by <a href=\"https://spicethemes.com\" rel=\"nofollow\">Spicethemes</a>"
msgstr "Funciona gracias a <a href=\"https://wordpress.org\"> WordPress</a> | Tema: <a href=\"https://spicethemes.com/spiko-wordpress-theme\" rel=\"nofollow\">Spiko</a> de <a href=\"https://spicethemes.com\" rel=\"nofollow\">SpiceThemes</a>"
#: inc/customizer/helper-function.php:39
msgid "%1$s  %2$s"
msgstr "%1$s  %2$s"
#: inc/customizer/helper-function.php:15 inc/customizer/helper-function.php:19
msgid "<i class=\"fa fa-angle-double-right\"></i>"
msgstr "<i class=\"fa fa-angle-double-right\"></i>"
#: inc/customizer/helper-function.php:14 inc/customizer/helper-function.php:20
msgid "<i class=\"fa fa-angle-double-left\"></i>"
msgstr "<i class=\"fa fa-angle-double-left\"></i>"
#: inc/customizer/general-settings.php:277
#: inc/customizer/general-settings.php:293
msgid "Container Width"
msgstr "Ancho del contenedor"
#: inc/customizer/general-settings.php:267
msgid "Enable/Disable Cart Icon"
msgstr "Activar / Desactivar el icono del carrito"
#: inc/customizer/general-settings.php:251
msgid "Enable/Disable Search Icon"
msgstr "Activar / Desactivar el icono de búsqueda"
#: inc/customizer/general-settings.php:216
msgid "Button Border Radius"
msgstr "Radio del borde del botón"
#: inc/customizer/general-settings.php:200
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir enlace en una pestaña nueva"
#: inc/customizer/general-settings.php:184
msgid "Button Link"
msgstr "Enlace del botón"
#: inc/customizer/general-settings.php:156
#: inc/customizer/general-settings.php:235
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: inc/customizer/general-settings.php:155
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: inc/customizer/general-settings.php:154
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: inc/customizer/general-settings.php:134
#: inc/customizer/general-settings.php:149
msgid "After Menu"
msgstr "Después del menú"
#: inc/customizer/general-settings.php:123
msgid "Enable/Disable Scroll to Top"
msgstr "Activar / Desactivar el desplazamiento hacia arriba"
#: inc/customizer/general-settings.php:107
msgid "Scroll to Top"
msgstr "Hacer scroll al inicio"
#: inc/customizer/general-settings.php:65
msgid "Enable/Disable Sticky Header"
msgstr "Activar / Desactivar la cabecera fija"
#: inc/customizer/general-settings.php:49
msgid "Sticky Header"
msgstr "Cabecera sticky"
#: inc/customizer/general-settings.php:38
msgid "Enable/Disable Preloader"
msgstr "Activar/desactivar el precargador"
#: inc/customizer/general-settings.php:22
msgid "Preloader"
msgstr "Precargador"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1816
msgid "Footer Widget Content"
msgstr "Contenido del widget de pie de página"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1742
msgid "Footer Widget Title"
msgstr "Título del widget del pie de pagina"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1727
msgid "Enable Footer Widgets Typography"
msgstr "Activar la tipografía de los widgets de pie de página"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1646
msgid "Sidebar Widget Content"
msgstr "Contenido del widget de la barra lateral"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1573
msgid "Sidebar Widget Title"
msgstr "Título del widget de la barra lateral"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1558
msgid "Enable Sidebar Widgets Typography"
msgstr "Activar la tipografía de los widgets de la barra lateral"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1544
msgid "Sidebar Widgets"
msgstr "Widgets de las barras laterales"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1478
msgid "Only for Product checkout page"
msgstr "Sólo para la página de finalización de compra de productos"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1403
msgid "Only for product title in Shop Page"
msgstr "Sólo para el título del producto en la página de la tienda"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1327
msgid "Only for product detail page"
msgstr "Sólo para la página de detalles del producto"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1310
msgid "Enable Shop Page Typography"
msgstr "Activar la tipografía de la página de la tienda"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1296
msgid "Shop Page"
msgstr "Página de la tienda"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1242
msgid "Enable Blog/Archive/Single Post Typography"
msgstr "Activar tipografías del blog / archivo / entrada individual"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1228
msgid "Blog/Archive/Single Post"
msgstr "Blog / Archivo / Entrada individual"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1161
#: inc/customizer/general-settings.php:169
msgid "Button Text"
msgstr "Texto del botón"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1087
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1012
msgid "Heading 6 (H6)"
msgstr "Encabezado 6 (H6)"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:938
msgid "Heading 5 (H5)"
msgstr "Encabezado 5 (H5)"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:863
msgid "Heading 4 (H4)"
msgstr "Encabezado 4 (H4)"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:789
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1477
msgid "Heading 3 (H3)"
msgstr "Encabezado 3 (H3)"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:715
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1402
msgid "Heading 2 (H2)"
msgstr "Encabezado 2 (H2)"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:641
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1326
msgid "Heading 1 (H1)"
msgstr "Encabezado 1 (H1)"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:625
msgid "Enable Content Typography"
msgstr "Activar la tipografía del contenido"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:542
msgid "Section Title"
msgstr "Título de la sección"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:468
msgid "Section Sub Title"
msgstr "Subtítulo de la sección"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:451
msgid "Enable Homepage Sections Typography"
msgstr "Activar la tipografía de las secciones de la página de inicio"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:383
msgid "Enable Slider Typography"
msgstr "Activar la tipografía del carrusel"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:370
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:140
#: inc/customizer/customizer_typography.php:213
#: inc/customizer/customizer_typography.php:286
#: inc/customizer/customizer_typography.php:360
#: inc/customizer/customizer_typography.php:427
#: inc/customizer/customizer_typography.php:526
#: inc/customizer/customizer_typography.php:600
#: inc/customizer/customizer_typography.php:698
#: inc/customizer/customizer_typography.php:772
#: inc/customizer/customizer_typography.php:846
#: inc/customizer/customizer_typography.php:920
#: inc/customizer/customizer_typography.php:995
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1070
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1144
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1219
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1286
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1385
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1460
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1535
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1630
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1703
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1799
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1873
msgid "Line height (px)"
msgstr "Altura de línea (px)"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:125
#: inc/customizer/customizer_typography.php:198
#: inc/customizer/customizer_typography.php:271
#: inc/customizer/customizer_typography.php:345
#: inc/customizer/customizer_typography.php:412
#: inc/customizer/customizer_typography.php:511
#: inc/customizer/customizer_typography.php:585
#: inc/customizer/customizer_typography.php:683
#: inc/customizer/customizer_typography.php:757
#: inc/customizer/customizer_typography.php:831
#: inc/customizer/customizer_typography.php:905
#: inc/customizer/customizer_typography.php:980
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1055
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1129
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1204
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1271
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1369
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1445
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1520
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1615
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1688
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1784
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1858
msgid "Font size (px)"
msgstr "Tamaño de letra (px)"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:68
msgid "Enable Header Typography"
msgstr "Activar la tipografía de la cabecera"
#: inc/customizer/customizer_theme_style.php:85
msgid "Skin Color"
msgstr "Color del tema"
#: inc/customizer/customizer_theme_style.php:71
msgid "Enable custom color skin"
msgstr "Habilitar el color del tema personalizado"
#: inc/customizer/customizer_theme_style.php:48
msgid "Layout style"
msgstr "Estilo de diseño"
#: inc/customizer/customizer_theme_style.php:11
msgid "Theme Layout"
msgstr "Diseño del tema"
#: inc/customizer/customizer_sections_settings.php:59
msgid "Logo Width"
msgstr "Ancho del logo"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:513
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:504
msgid "Paragraph Text Color"
msgstr "Color de texto de párrafo"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:492
msgid "H6 Color"
msgstr "Color de H6"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:480
msgid "H5 Color"
msgstr "Color de H5"
#: inc/customizer/customizer_typography.php:110
#: inc/customizer/customizer_typography.php:183
#: inc/customizer/customizer_typography.php:256
#: inc/customizer/customizer_typography.php:330
#: inc/customizer/customizer_typography.php:397
#: inc/customizer/customizer_typography.php:496
#: inc/customizer/customizer_typography.php:570
#: inc/customizer/customizer_typography.php:668
#: inc/customizer/customizer_typography.php:742
#: inc/customizer/customizer_typography.php:816
#: inc/customizer/customizer_typography.php:890
#: inc/customizer/customizer_typography.php:965
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1039
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1114
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1188
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1256
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1354
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1430
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1505
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1600
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1673
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1769
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1843
msgid "Font family"
msgstr "Familia de la fuente"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:468
msgid "H4 Color"
msgstr "Color de H4"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:456
msgid "H3 Color"
msgstr "Color de H3"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:444
msgid "H2 Color"
msgstr "Color de H2"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:432
msgid "H1 Color"
msgstr "Color de H1"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:404
#: inc/customizer/customizer_typography.php:611
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:346
msgid "Breadcrumb Title"
msgstr "Título de los Breadcrumbs"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:332
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:541
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:626
msgid "Title Color"
msgstr "Color del título"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:306
msgid "Banner Title"
msgstr "Título del banner"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:293
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:260
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:614
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:234
#: inc/customizer/customizer_typography.php:303
msgid "Submenus"
msgstr "Submenús"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:220
msgid "Active Link Color"
msgstr "Color de enlace activo"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:196
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:272
msgid "Text/Link Color"
msgstr "Color del texto/enlace"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:170
#: inc/customizer/customizer_typography.php:229
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:140
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:131
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:553
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:638
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:105
#: inc/customizer/customizer_typography.php:156
msgid "Site Tagline"
msgstr "Descripción corta del sitio"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:91
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:208
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:284
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:395
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:577
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:662
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Color de enlace al pasar por encima"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:79
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:383
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:565
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:650
msgid "Link Color"
msgstr "Color del enlace"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:53
#: inc/customizer/customizer_typography.php:83
msgid "Site Title"
msgstr "Título del sitio"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:39
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:156
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:359
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:420
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:529
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:602
msgid "Click here to apply the below color settings"
msgstr "Haz clic aquí para aplicar los siguientes ajustes de color"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:22
#: inc/customizer/customizer_typography.php:54
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:15
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"
#: inc/customizer/customizer-recommended-plugin.php:17
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: inc/customizer/customizer-recommended-plugin.php:15
msgid "Install and Activate"
msgstr "Instalar y activar"
#: inc/customizer/customizer-recommended-plugin.php:14
msgid "Recommended Plugin"
msgstr "Plugin recomendado"
#: inc/customizer/customizer-recommended-plugin.php:9
msgid "Install and activate the %s plugin to take full advantage of all the features this theme has to offer."
msgstr "Instala y activa el plugin %s para poder disfrutar de todas las características de este tema."
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:113
msgid "Dedicated support, widget and sidebar management."
msgstr "Soporte dedicado, gestión de widgets y barras laterales."
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:112
msgid "24/7 professional support for Google Maps."
msgstr "Soporte profesional 24/7 para Google Maps"
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:111
msgid "Translation-ready, the theme supports popular plugins WPML and Polylang."
msgstr "Preparado para traducción, el tema es compatible con los plugins más populares, WPML y Polylang"
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:110
msgid "The theme comes with a homepage sections shortcode used to add the homepage sections in other pages with any combination."
msgstr "El tema viene con un shortcode de secciones de página de inicio utilizadas para añadir las secciones de página de inicio en otras páginas en cualquier combinación que desees."
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:109
msgid "The layout manager will help you rearrange all sections."
msgstr "El gestor de diseños te ayudará a reorganizar todas las secciones."
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:108
msgid "You can select amongst predefined color skins, or you can create your own without writing any CSS code."
msgstr "Puedes elegir entre paletas de color preseleccionadas o crear la tuya propia, sin tener que escribir nada de código CSS."
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:107
msgid "Show all your team members, clients, testimonials on front page."
msgstr "Muestra a todos los miembros de tu equipo, a tus clientes y testimonios en la página de inicio."
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:106
msgid "Theme comes with a beautifully designed section where you can manage your contact details."
msgstr "El tema viene con una sección magnificamente diseñada donde puedes administrar tus datos de contacto."
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:105
msgid "Add as many services as you like. You can even display each service on a separate page."
msgstr "Añade tantos servicios como quieras. Incluso puedes mostrar cada servicio en páginas independientes."
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:104
msgid "PRO version comes with slide variation options, so you can adjust your content through text alignment."
msgstr "La versión Pro del tema viene con varias variaciones de diapositivas como, por ejemplo, ajustar la alineación del texto del contenido."
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:103
msgid "Create a professional-looking portfolio."
msgstr "Crea un porfolio de aspecto profesional."
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:102
msgid "The theme comes with multiple blog templates like blog switcher, blog list view, and blog masonry etc."
msgstr "El tema viene con muchas plantillas de blog como conmutador de blog, vista de listado de blog, vista de muro de blog, etc."
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:101
msgid "With individual hook settings, you can insert html or php code according to your needs."
msgstr "Hay ajustes individuales de ganchos con los que puedes insertar código html o php según tus necesidades."
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:76
msgid "View PRO Details"
msgstr "Ver los detalles de PRO"
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:69
msgid "UPGRADE TO PRO"
msgstr "MEJORAR A PRO"
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:66
msgid "Quality Support"
msgstr "Soporte de calidad"
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:62
msgid "Sections Shortcode"
msgstr "Shortcode de secciones"
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:58
msgid "Section Reordering"
msgstr "Reordenado de sección"
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:54
msgid "Custom Color Schemes"
msgstr "Esquemas de color personalizados"
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:50
msgid "Team Variations"
msgstr "Variaciones del equipo"
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:46
msgid "Client Section"
msgstr "Sección Clientes"
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:42
msgid "Testimonial Variations"
msgstr "Variaciones de los testimonios"
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:38
msgid "Manage Contact Details"
msgstr "Administrar detalles de contacto"
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:34
msgid "Callout Section"
msgstr "Ajustes del aviso"
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:30
msgid "Create Unlimited Services"
msgstr "Crea servicios ilimitados"
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:26
msgid "Slide Variations"
msgstr "Variaciones de diapositivas"
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:22
msgid "Portfolio Management"
msgstr "Gestión de porfolio"
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:18
msgid "Multiple Blog Templates"
msgstr "Varias plantillas de blog"
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:14
msgid "Advanced Hook Settings"
msgstr "Ajustes avanzados de los ganchos"
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:13
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:17
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:21
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:25
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:29
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:33
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:37
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:41
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:45
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:49
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:53
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:57
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:61
#: inc/customizer/customizer-pro-feature.php:65
msgid "PRO"
msgstr "PRO"
#: inc/customizer/blog-page-options.php:16
msgid "Main Title"
msgstr "Título principal"
#: inc/customizer/blog-options.php:77
msgid "Drag And Drop To Rearrange"
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar"
#: inc/customizer/blog-options.php:65
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: inc/customizer/blog-options.php:64
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: inc/customizer/blog-options.php:63
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: inc/customizer/blog-options.php:51
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Longitud del extracto"
#: inc/customizer/blog-options.php:36
msgid "Full Content"
msgstr "Contenido completo"
#: inc/customizer/blog-options.php:35
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"
#: inc/customizer/blog-options.php:30
msgid "Choose Options"
msgstr "Escoger opciones"
#: inc/customizer/blog-options.php:23
msgid "excerpt"
msgstr "extracto"
#: inc/customizer/blog-options.php:13
msgid "Blog Page"
msgstr "Página del blog"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones han terminado."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado correctamente."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Está comenzando el proceso de instalación. Este proceso puede tardar un poco en algunos servicios de hosting, ten paciencia por favor."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando y activando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Han terminado todas las instalaciones y activaciones."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Ver detalles"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3509
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado y activado correctamente."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Está comenzando el proceso de instalación y activación. Este proceso puede tardar un poco en algunos servicios de hosting, ten paciencia por favor."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "La instalación de %1$s ha fallado."
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Ha ocurrido un error durante la instalación de %1$s: <strong>%2$s</strong>."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Falló la activación del plugin."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para activar en este momento."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para activar. No se realizará ninguna acción."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para actualizar en este momento."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para instalar en este momento."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para actualizar. No se realizará ninguna acción."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para instalar. No se realizará ninguna acción."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensaje de actualización del autor del plugin:"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activar %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualizar %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "No hay plugins que instalar, actualizar o activar."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Versión disponible:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versión mínima requerida:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Updates Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Updates Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> actualización disponible"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> actualizaciones disponibles"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2392
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualización recomendada"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Requiere actualización"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update Not Available"
msgstr "Actualización requerida no disponible"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado pero inactivo"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "No está instalado"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-empaquetado"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Fuente externa"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendados"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
#. translators: %s: version number
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "y"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "El paquete remoto del plugin está compuesto por más de un archivo, pero los archivos no están dentro de una carpeta."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Por favor, ponte en contacto con el autor del plugin y pídele que lo empaquete de acuerdo a las prácticas recomendadas de WordPress."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "El paquete remoto del plugin no contiene una carpeta con el slug apropiado y no funcionó el cambio de nombre."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Actualización requerida"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Este plugin debe actualizarse para que sea compatible con tu tema."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Por favor, contacta al administrador de este sitio."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Hay uno o más plugins requeridos o recomendados pendientes de instalar, actualizar o activar."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"
#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos los plugins instalados y activados correctamente. %1$s"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "El plugin no se ha activado. Este tema necesita una versión superior de  %s. Por favor, actualiza el plugin."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "No se realizó ninguna acción. El plugin %1$s ya estaba activo."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "El siguiente plugin se ha activado correctamente:"
msgstr[1] "Los siguientes plugin se han activado correctamente:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activado correctamente."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins necesarios"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Comenzar la activación del plugin"
msgstr[1] "Comenzar la activación de los plugins"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Comenzar la actualización del plugin"
msgstr[1] "Comenzar la actualización de los plugins"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Comenzar la instalación del plugin"
msgstr[1] "Comenzar la instalación de los plugins"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Este plugin recomendado está actualmente inactivo: %1$s."
msgstr[1] "Estos plugins recomendados están actualmente inactivos: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Este plugin requerido está inactivo: %1$s."
msgstr[1] "Estos plugins requeridos están inactivos: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "There is an update available for %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Hay una actualización disponible de %1$s."
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles de %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Este plugin debe actualizarse a su última versión para garantizar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
msgstr[1] "Estos plugins deben actualizarse a sus últimas versiones para garantizar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomienda el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema necesita el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema necesita los siguientes plugins: %1$s."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo salió mal con la API del plugin."
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Actualizando plugin: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando plugin: %s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar plugins"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar los plugins necesarios"
#: inc/breadcrumbs/breadcrumbs.php:101
msgid "Tag: "
msgstr "Etiqueta: "
#: inc/breadcrumbs/breadcrumbs.php:89
msgid "Category: "
msgstr "Categoría:"
#: inc/breadcrumbs/breadcrumbs.php:85
msgid "Error 404"
msgstr "Error 404"
#: inc/breadcrumbs/breadcrumbs.php:51 inc/breadcrumbs/breadcrumbs.php:60
#: inc/customizer/blog-page-options.php:12 inc/menu/default_menu_walker.php:20
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"
#: functions.php:158
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"
#: functions.php:103
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
#: functions.php:62
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: comments.php:86
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deja un comentario"
#: comments.php:83
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"
#: comments.php:81
msgid "Log out"
msgstr "Desconectar"
#: comments.php:81
msgid "Log out from this Account"
msgstr "Salir de esta cuenta"
#: comments.php:81
msgid "Logged in as"
msgstr "Registrado como"
#: comments.php:79
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: comments.php:66
msgid "Website"
msgstr "Web"
#: comments.php:62
msgid "Your Email"
msgstr "Tu correo electrónico"
#: comments.php:59
msgid "Your Name"
msgstr "Tu nombre"
#: comments.php:51
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s comment"
msgid_plural "%1$s comments"
msgstr[0] "%1$s comentario"
msgstr[1] "%1$s comentarios"
#. translators: 1: title.
#: comments.php:29
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentario"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:155
msgid "Changelog"
msgstr "Informe de cambios"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:151
msgid "Free vs Plus"
msgstr "Gratis vs. Plus"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:147
msgid "Pre-sales enquiry"
msgstr "Consulta de preventa"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:143
msgid "Spiko Plus Details"
msgstr "Detalles de Spiko Plus"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:139
msgid "Your feedback is valuable to us"
msgstr "Tu feedback es muy valioso para nosotros"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:135
msgid "Spiko Theme Support"
msgstr "Soporte para el tema Spiko"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:131
msgid "Spiko Plus Demo"
msgstr "Demo de Spiko Plus"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:128
msgid "Spiko Demo"
msgstr "Demo de Spiko"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:124
msgid "Useful Links"
msgstr "Enlaces útiles"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:117
#: inc/customizer/customizer_theme_style.php:59
msgid "Theme Style Settings"
msgstr "Ajustes de estilo del tema"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:114
#: inc/customizer/customizer_typography.php:7
msgid "Typography Settings"
msgstr "Ajustes de tipografías"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:111
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:11
msgid "Colors & Background"
msgstr "Colores y fondo"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:108
#: inc/customizer/general-settings.php:14
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:105
#: inc/customizer/customizer_typography.php:437
msgid "Homepage Sections"
msgstr "Secciones de la página de inicio"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:102
#: inc/customizer/customizer_color_back_settings.php:586
#: inc/customizer/customizer_typography.php:1713
#: inc/customizer/general-settings.php:305
#: inc/customizer/general-settings.php:318
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widgets del pie de página"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:99
#: inc/customizer/customizer_sections_settings.php:45
msgid "Blog Options"
msgstr "Opciones de blog"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:96
msgid "Site Logo"
msgstr "Logo del sitio"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:92
msgid "Links to Customizer Settings"
msgstr "Enlaces a los ajustes del personalizador"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:82
msgid "Homepage Sections Shortcode"
msgstr "Shortcode de secciones de página de inicio"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:78
msgid "Homepage Sections Before/After Hooks"
msgstr "Ganchos antes y después de las secciones de página de inicio"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:75
msgid "Testimonial section with grid effect"
msgstr "Sección de testimonios con efecto cuadrícula"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:72
msgid "Shop section with carousel effect"
msgstr "Sección de tienda con efecto carrusel"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:69
msgid "Shop section with unlimited items"
msgstr "Sección de tienda con artículos ilimitados"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:65
msgid "Team section with grid effect"
msgstr "Sección del equipo con efecto cuadrícula"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:61
msgid "Drag and drop section orders"
msgstr "Arrastrar y soltar el orden de las secciones"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:57
msgid "WPML support"
msgstr "Soporte para WPML"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:53
msgid "Multiple Blog templates"
msgstr "Varias plantillas de blog"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:50
msgid "Client section"
msgstr "Sección de clientes"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:47
msgid "Google Maps section"
msgstr "Sección mapa de Google"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:44
msgid "Funfact section"
msgstr "Sección de hechos"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:41
msgid "Portfolio section"
msgstr "Sección Porfolio"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:38
msgid "Boxed layout support"
msgstr "Compatibilidad con diseño en caja"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:35
msgid "Unlimited services"
msgstr "Servicios ilimitados"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:32
msgid "Unlimited slides"
msgstr "Diapositivas ilimitadas"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:28
msgid "Additional features in Spiko Plus"
msgstr "Funciones adicionales de Spiko Plus"
#: admin/tab-pages/getting-started.php:10
msgid "Spiko Theme Configuration"
msgstr "Configuración del tema Spiko"
#: admin/inc/include-companion.php:98
msgid "Activate now"
msgstr "Activar ahora"
#: admin/inc/include-companion.php:97
msgid "Activate Spice Box now"
msgstr "Activar Spice Box ahora"
#: admin/inc/include-companion.php:96
msgid "You have installed the Spice Box plugin. To take advantage of this theme's features in the customizer, you need to activate it."
msgstr "Has instalado el plugin Spice Box. Debes activarlo para aprovechar las funcionalidades de este tema en el personalizador."
#: admin/inc/include-companion.php:80
msgid "Install Spice Box Now"
msgstr "Instalar Spice Box ahora"
#: admin/inc/include-companion.php:79
msgid "To take advantage of this theme's features in the customizer you need to install the Spice Box plugin."
msgstr "Para aprovechar las características de este tema en el personalizador necesitas instalar el plugin Spice Box."
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:525
msgid "To display breadcrumbs, please install the Yoast SEO plugin."
msgstr "Instala el plugin Yoast SEO para mostrar las migas de pan."
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:523 functions.php:206
#: inc/customizer/general-settings.php:97
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:519
msgid "To create a shop page you just need to install this plugin & activate it."
msgstr "Para crear una página de tienda sólo tienes que instalar este plugin y activarlo."
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:517
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:514
msgid "You can add different banner image for a different page or post according to you."
msgstr "Puedes añadir una imagen de banner diferente para cada página o entrada diferente según tu gusto."
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:512 functions.php:201
msgid "Unique Headers"
msgstr "Cabeceras únicas"
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:508
msgid "To display the contact form, please install the Contact Form 7 plugin."
msgstr "Instala el plugin Contact Form 7 para mostrar el formulario de contacto."
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:506 functions.php:191
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:502
msgid "To access the advanced Frontpage sections and the other features, please install the Spice Box plugin."
msgstr "Para acceder a las secciones avanzadas de la Página de Inicio y a las demás funciones, instala el plugin Spice Box."
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:500
#: admin/inc/include-companion.php:80 admin/inc/include-companion.php:97
#: functions.php:196
msgid "Spice Box"
msgstr "Spice Box"
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:353
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:350
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2726
#: inc/customizer/customizer-recommended-plugin.php:16
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:348
msgid "Activate %s now"
msgstr "Activar %s ahora"
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:331
#: admin/inc/include-companion.php:81
msgid "Install and activate"
msgstr "Instalar y activar"
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:329
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalar %s ahora"
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:251
#: inc/customizer/customizer-recommended-plugin.php:13
msgid "Recommended Actions"
msgstr "Acciones recomendadas"
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:245
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:133
msgid "Get started with Spiko theme"
msgstr "Primeros pasos con el tema Spiko"
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:132
msgid "Spiko theme is installed. To take full advantage of the features this theme has to offer visit our %1$swelcome page%2$s"
msgstr "El tema Spiko está instalado. Para aprovechar al máximo las funcionalidades que ofrece este tema, visita nuestra %1$spágina de bienvenida%2$s"
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:119
msgid "Welcome to %1$s %2$s"
msgstr "Bienvenido a %1$s %2$s"
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:118
msgid "About %1$s %2$s"
msgstr "Sobre %1$s %2$s"
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:110
msgid "View Theme Info"
msgstr "Ver información del tema"
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:72
#: admin/inc/include-companion.php:43 admin/inc/plugin-include-control.php:42
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:71
#: admin/inc/include-companion.php:42 admin/inc/plugin-include-control.php:41
#: inc/customizer-notify/spiko-customizer-notify.php:109
msgid "Activating"
msgstr "Activando"
#: admin/inc/class-spicethemes-about-page.php:70
#: admin/inc/include-companion.php:41 admin/inc/plugin-include-control.php:40
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#: 404.php:19
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Volver a la página principal"
#: 404.php:17
msgid "We're not being able to find the page you're looking for"
msgstr "No podemos encontrar la página que estás buscando"
#: 404.php:16
msgid "Oops! Page is not available"
msgstr "Página no disponible"
#: 404.php:15
msgid "404"
msgstr "404"
#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://spicethemes.com"
msgstr "https://spicethemes.com"
#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "spicethemes"
msgstr "spicethemes"
#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://spicethemes.com/spiko-wordpress-theme/"
msgstr "https://spicethemes.com/spiko-wordpress-theme/"