File: //var/www/drakkar_site/wp-content/languages/plugins/wp-maintenance-mode-es_MX.po
# Translation of Plugins - LightStart – Maintenance Mode, Coming Soon and Landing Page Builder - Stable (latest release) in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - LightStart – Maintenance Mode, Coming Soon and Landing Page Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 12:24:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: Plugins - LightStart – Maintenance Mode, Coming Soon and Landing Page Builder - Stable (latest release)\n"
#: views/sidebar.php:36
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: views/settings.php:846
msgid "If you want to see the list of subscribers, go to Modules » Subscribe » Export as CSV."
msgstr "Si quieres ver la lista de suscriptores, ve a Módulos » Suscripción » Exportar como CSV."
#: views/settings.php:1087
msgid "Subscribe form 'tail'"
msgstr "Posdata del formulario de suscripción"
#: views/settings.php:1082 views/settings.php:1091
msgid "This will be shown together with the acceptance checkbox below the form"
msgstr "Esto se mostrará junto con la casilla de aceptación debajo del formulario"
#: views/settings.php:1078
msgid "Contact form 'tail'"
msgstr "Posdata del formulario de contacto"
#: views/settings.php:1073
msgid "Choose how the link will open."
msgstr "Elige cómo se abrirá el enlace."
#: views/settings.php:1066
msgid "P. Policy link target"
msgstr "Destino del enlace a la política de privacidad"
#: views/settings.php:1056
msgid "P. Policy page link"
msgstr "Enlace a la política de privacidad"
#: views/settings.php:1051
msgid "Label the link that will be shown on frontend footer"
msgstr "Etiqueta el enlace que se mostrará en el pie de página de la portada"
#: views/settings.php:1047
msgid "Link name"
msgstr "Nombre del enlace"
#: views/settings.php:1033
msgid "Here we added some generic texts that you may want to review, change or remove."
msgstr "Aquí hemos añadido algunos textos genéricos que es posible que quieras revisar, cambiar o eliminar."
#: views/settings.php:1032
msgid "To make the plugin GDPR compliant, fill in the details and enable this section."
msgstr "Para que el plugin sea compatible con el RGPD, completa los detalles y activa esta sección."
#: views/settings.php:1010
msgid "Message 10"
msgstr "Mensaje 10"
#: views/settings.php:1002
msgid "Message 9"
msgstr "Mensaje 9"
#: views/settings.php:994
msgid "(click on button two)"
msgstr "(haz clic en el botón dos)"
#: views/settings.php:976 views/settings.php:1002 views/settings.php:1010
msgid "(click on button one)"
msgstr "(haz clic en el botón uno)"
#: views/settings.php:976 views/settings.php:994
msgid "Message 8"
msgstr "Mensaje 8"
#: views/settings.php:969
msgid "Edit button two"
msgstr "Editar el botón dos"
#: views/settings.php:965
msgid "Edit button one"
msgstr "Editar el botón uno"
#: views/settings.php:952
msgid "Message 7"
msgstr "Mensaje 7"
#: views/settings.php:944
msgid "Message 6"
msgstr "Mensaje 6"
#: views/settings.php:936
msgid "Message 5"
msgstr "Mensaje 5"
#: views/settings.php:928
msgid "Message 4"
msgstr "Mensaje 4"
#: views/settings.php:923 views/settings.php:989
msgid "Edit the placeholder's text"
msgstr "Editar el texto del marcador de posición"
#: views/settings.php:918 views/settings.php:960 views/settings.php:984
msgid "Response"
msgstr "Respuesta"
#: views/settings.php:910
msgid "Message 3"
msgstr "Mensaje 3"
#: views/settings.php:902
msgid "Message 2"
msgstr "Mensaje 2"
#: views/settings.php:894
msgid "Message 1"
msgstr "Mensaje 1"
#: views/settings.php:888
msgid "Customize Messages"
msgstr "Personalizar mensajes"
#: views/settings.php:882
msgid "A 512 x 512 px will work just fine."
msgstr "Con 521x512 píxeles funcionará bien."
#: views/settings.php:869
msgid "Upload avatar"
msgstr "Subir avatar"
#: views/settings.php:864
msgid "This name will appear when the bot is typing."
msgstr "Este nombre aparecerá cuando el bot esté escribiendo."
#: views/settings.php:860
msgid "Bot Name"
msgstr "Nombre del bot"
#: views/settings.php:845
msgid "It is also ok if you don't fill in all the conversation steps if you don't need to."
msgstr "Tampoco hay problema si no rellenas todos los pasos de la conversación si no lo necesitas."
#: views/settings.php:844
msgid "You may also want to use these wildcards: {bot_name} and {visitor_name} to make the conversation even more realistic."
msgstr "También puedes utilizar estas sustituciones: {bot_name} y {visitor_name} para hacer la conversación más realista."
#: views/settings.php:789
msgid "Enable IP anonymization?"
msgstr "¿Activar el anonimato de IP?"
#. translators: number of subscribers
#: views/settings.php:588 views/settings.php:758
msgctxt "settings page"
msgid "You have %d subscriber"
msgid_plural "You have %d subscribers"
msgstr[0] "Tienes %d suscriptor"
msgstr[1] "Tienes %s suscriptores"
#: views/settings.php:390
msgid "This text will not be shown when the bot feature is enabled."
msgstr "Este texto no se mostrará cuando la función de bot esté activada."
#: views/settings.php:79
msgid "GDPR"
msgstr "RGPD"
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1235
msgid "No privacy features detected for your WordPress version. Update WordPress to get this field automatically filled in or type in the URL that points to your privacy policy page."
msgstr "No se han detectado características de privacidad para tu versión de WordPress. Actualiza WordPress para que este campo se complete automáticamente o escribe la URL que apunta a tu página de política de privacidad."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1222
msgid "Your WordPress version supports Privacy settings but you haven't set any privacy policy page yet. Go to Settings ➡ Privacy to set one."
msgstr "Tu versión de WordPress es compatible con los ajustes de privacidad, pero aún no has establecido ninguna página de política de privacidad. Ve a Ajustes ➡ Privacidad para establecer una."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:958
msgid "WPMM: The file data.js could not be written, the bot will not work correctly."
msgstr "WPMM: No se ha podido escribir en el archivo data.js, el robot no funcionará correctamente."
#. translators: number of subscribers
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:323
msgctxt "ajax response"
msgid "You have %d subscriber"
msgid_plural "You have %d subscribers"
msgstr[0] "Tienes %d suscriptor"
msgstr[1] "Tienes %s suscriptores"
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:804
msgid "Please type in a valid email address."
msgstr "Por favor escribe un correo electrónico válido."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:803
msgid "Please type in your name."
msgstr "Por favor escribe tu nombre."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:333
msgid "This form collects your email so that we can add you to our newsletter list. Check out our <a href=\"#\">Privacy Policy</a> page to fully understand how we protect and manage your submitted data."
msgstr "Este formulario recopila tu correo electrónico para poder añadirte a la lista de nuestro boletín de noticias. Revisa nuestra página de <a href=\"#\">Política de privacidad</a> para entender completamente cómo protegemos y gestionamos los datos enviados."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:332
msgid "This form collects your name and email so that we can reach you back. Check out our <a href=\"#\">Privacy Policy</a> page to fully understand how we protect and manage your submitted data."
msgstr "Este formulario recopila tu nombre y correo electrónico para poder ponernos en contacto contigo. Revisa nuestra página de <a href=\"#\">Política de privacidad</a> para entender completamente cómo protegemos y gestionamos los datos enviados."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:329
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:324
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:807
msgid "Type your email here…"
msgstr "Escribe tu correo electrónico aquí..."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:323
msgid "Boring"
msgstr "Aburrido"
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:322
msgid "Tell me more"
msgstr "Cuéntame más"
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:321
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:806
msgid "Type your name here…"
msgstr "Escribe tu nombre aquí…"
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:318
msgid "Have a great day!"
msgstr "¡Que tengas un buen día!"
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:317
msgid "Got it! Thank you and see you soon here!"
msgstr "¡Recibido! ¡Gracias y nos vemos pronto aquí!"
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:316
msgid "Sad to hear that, {visitor_name} :( See you next time…"
msgstr "Lamento escuchar eso, {visitor_name} :( Nos vemos la próxima vez…"
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:315
msgid "Cool! Please leave your email here and I will send you a message when it's ready."
msgstr "¡Genial! Por favor, deja aquí tu correo electrónico y te enviaré un mensaje cuando esté lista."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:314
msgid "Would you like to be first to see it?"
msgstr "¿Te gustaría ser el primero en verla?"
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:313
msgid "I know, you are very excited to see it, but we need a few days to finish it."
msgstr "Lo sé, estás muy emocionado por verla, pero necesitamos unos días más para terminarla."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:311
msgid "Nice to meet you here, {visitor_name}!"
msgstr "¡Encantado de verte por aquí, {visitor_name}!"
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:310
msgid "What is your name?"
msgstr "¿Cómo te llamas?"
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:309
msgid "I have just a few questions."
msgstr "Tengo solo un par de preguntas."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:308
msgid "Hey! My name is {bot_name}, I'm the owner of this website and I'd like to be your assistant here."
msgstr "¡Hola! Mi nombre es {bot_name}, soy el propietario de este sitio web y me gustaría ser tu asistente aquí."
#: views/settings.php:71
msgid "Manage Bot"
msgstr "Gestionar bot"
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:312
msgid "How you can see, our website will be launched very soon."
msgstr "Como puedes ver, nuestra web será lanzada muy pronto."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:270
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:317
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:407
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:640
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:672
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:711
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:765
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:785
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:831
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:862
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:888
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1106
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1311
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1339
msgid "Security check."
msgstr "Comprobación de seguridad."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:265
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:312
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:397
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:630
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:667
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:701
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:760
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:780
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:826
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:857
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:883
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1101
msgid "The nonce field must not be empty."
msgstr "El campo nonce no puede estar vacío."
#: views/settings.php:816
msgid "Allowed formats: UA-XXXXXXXX, UA-XXXXXXXX-XXXX, G-XXXXXXXX. Eg: UA-12345678-1 is valid"
msgstr "Formatos permitidos: UA-XXXXXXXX, UA-XXXXXXXX-XXXX, G-XXXXXXXX. Ejemplo: UA-12345678-1 es válido"
#. translators: link to plugin reviews page on wp.org
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1154
msgid "If you like <strong>Lightstart</strong> please leave us a %s rating. A huge thank you from WP Maintenance Mode makers in advance!"
msgstr "Si te gusta <strong>WP Maintenance Mode</strong>, por favor, déjanos una valoración de %s. ¡Gracias anticipadas de los creadores de WP Maintenance Mode!"
#: views/settings.php:594 views/settings.php:764
msgid "Empty subscribers list"
msgstr "Lista de subscriptores vacía"
#: views/settings.php:114 views/settings.php:127
msgid "Select role(s)"
msgstr "Seleccionar rol(es)"
#: views/maintenance.php:126 views/maintenance.php:190
#: views/maintenance.php:193 views/maintenance.php:201
#: views/maintenance.php:209
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."
#: views/contact.php:103
msgid "Content:"
msgstr "Contenido:"
#: views/contact.php:88
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"
#: views/contact.php:76
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#. translators: name of the blog
#: views/contact.php:54
msgid "You have been contacted via %s."
msgstr "Has sido contactado a través de %s."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1098
msgid "Notice key cannot be empty."
msgstr "La llave del aviso no puede estar vacía."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:413
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:646
msgid "The tab slug must exist."
msgstr "El slug de la pestaña debe existir."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:402
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:635
msgid "The tab slug must not be empty."
msgstr "El slug de la pestaña no debe estar vacío."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:261
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:308
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:392
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:625
msgid "You do not have access to this resource."
msgstr "No tienes acceso a este recurso."
#: views/settings.php:51
msgid "General"
msgstr "General"
#: views/settings.php:541
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: views/settings.php:540
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: views/settings.php:104 views/settings.php:175 views/settings.php:188
#: views/settings.php:522 views/settings.php:566 views/settings.php:613
#: views/settings.php:717 views/settings.php:783 views/settings.php:794
msgid "No"
msgstr "No"
#: views/maintenance.php:190 views/sidebar.php:16
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: views/sidebar.php:23
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#: views/loginform.php:17
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: views/settings.php:149
msgid "Redirection"
msgstr "Redirección"
#: views/settings.php:581 views/settings.php:751
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"
#: views/sidebar.php:22
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: views/settings.php:158
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
#: views/settings.php:198 views/settings.php:499 views/settings.php:824
#: views/settings.php:1021 views/settings.php:1099
msgid "Reset settings"
msgstr "Restablecer ajustes"
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:991
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: views/sidebar.php:24
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: views/network-settings.php:33 views/settings.php:90 views/settings.php:851
#: views/settings.php:1038
msgid "Status"
msgstr "Estatus"
#: views/sidebar.php:25
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: views/sidebar.php:12
msgid "Plugin Info"
msgstr "Información del plugin"
#: views/settings.php:812
msgid "Tracking code"
msgstr "Código de rastreo"
#: views/settings.php:778
msgid "Use Google Analytics?"
msgstr "¿Usar Google Analytics?"
#: views/settings.php:772
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#: views/settings.php:737
msgid "Fold - Unfold"
msgstr "Colapsar - Expandir"
#: views/settings.php:736
msgid "Zoom - Zoomed"
msgstr "Ampliar - Ampliado"
#: views/settings.php:735
msgid "Move top - Move bottom"
msgstr "Mover al inicio - Mover al final"
#: views/settings.php:731
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
#: views/settings.php:723
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: views/settings.php:712
msgid "Show contact?"
msgstr "¿Mostrar contacto?"
#: views/settings.php:706
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: views/settings.php:626
msgid "Choose how the links will open."
msgstr "Selecciona como se abrirán los enlaces."
#: views/settings.php:624 views/settings.php:1071
msgid "Same page"
msgstr "En la misma página"
#: views/settings.php:623 views/settings.php:1070
msgid "New page"
msgstr "En una nueva página"
#: views/settings.php:619
msgid "Links target?"
msgstr "¿Destino de los enlaces?"
#: views/settings.php:608
msgid "Show social networks?"
msgstr "¿Mostrar redes sociales?"
#: views/settings.php:602
msgid "Social Networks"
msgstr "Redes sociales"
#: views/settings.php:593 views/settings.php:763
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exportar como CSV"
#: views/settings.php:561
msgid "Show subscribe?"
msgstr "¿Mostrar suscribirse?"
#: views/settings.php:546
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: views/settings.php:539
msgid "Days"
msgstr "Días"
#: views/settings.php:536
msgid "Countdown (remaining time)"
msgstr "Contador (tiempo restante)"
#: views/settings.php:528
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: views/settings.php:517
msgid "Show countdown?"
msgstr "¿Mostrar contador?"
#: views/settings.php:511
msgid "Countdown"
msgstr "Contador"
#: views/settings.php:451
msgid "Choose background"
msgstr "Elige el fondo"
#: views/settings.php:446
msgid "Backgrounds should have 1920x1280 px size."
msgstr "El fondo debe tener un tamaño de 1920x1280 píxeles."
#: views/settings.php:433
msgid "Upload background"
msgstr "Subir un fondo"
#: views/settings.php:425
msgid "Choose color"
msgstr "Elige un color"
#: views/settings.php:419
msgid "Predefined background"
msgstr "Fondo predefinido"
#: views/settings.php:418
msgid "Uploaded background"
msgstr "Fondo subido"
#: views/settings.php:417
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizado"
#: views/settings.php:413
msgid "Choose type"
msgstr "Seleccionar tipo"
#: views/settings.php:407
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: views/settings.php:350 views/settings.php:572
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: views/settings.php:341
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"
#: views/settings.php:333
msgid "Title (HTML tag)"
msgstr "Título (etiqueta HTML)"
#: views/network-settings.php:43 views/settings.php:197 views/settings.php:498
#: views/settings.php:823 views/settings.php:1020 views/settings.php:1098
msgid "Save settings"
msgstr "Guardar ajustes"
#: views/settings.php:190
msgid "Do you want to add a link to the dashboard on your maintenance mode page?"
msgstr "¿Deseas agregar un enlace al escritorio en tu página en modo de mantenimiento?"
#: views/settings.php:183
msgid "Dashboard link"
msgstr "Enlace al escritorio"
#: views/settings.php:177
msgid "Do you want to see notices when maintenance mode is activated?"
msgstr "¿Deseas ver avisos cuando el modo de mantenimiento esté activo?"
#: views/settings.php:170
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
#: views/settings.php:144
msgid "The robots meta tag lets you use a granular, page-specific approach to control how an individual page should be indexed and served to users in search results."
msgstr "La etiqueta meta robots te permite definir de manera más granular cómo una página individual debe ser indexada y servida a los usuarios en los resultados de búsqueda."
#: views/settings.php:137
msgid "Robots Meta Tag"
msgstr "Etiqueta meta robots"
#: views/settings.php:124
msgid "Frontend Role"
msgstr "Rol de portada"
#: views/settings.php:111
msgid "Backend Role"
msgstr "Rol de administración"
#: views/settings.php:106
msgid "Allow Search Bots to bypass maintenance mode?"
msgstr "¿Permitir a los robots de búsqueda evitar el modo de mantenimiento?"
#: views/settings.php:103 views/settings.php:174 views/settings.php:187
#: views/settings.php:521 views/settings.php:565 views/settings.php:612
#: views/settings.php:716 views/settings.php:782 views/settings.php:793
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: views/settings.php:99
msgid "Bypass for Search Bots"
msgstr "Evitar para los robots de búsqueda"
#: views/settings.php:94 views/settings.php:855 views/settings.php:1042
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivado"
#: views/settings.php:93 views/settings.php:854 views/settings.php:1041
msgid "Activated"
msgstr "Activado"
#: views/settings.php:64
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
#: views/settings.php:58
msgid "Design"
msgstr "Diseño"
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1280
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."
#: views/maintenance.php:239
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"
#: views/maintenance.php:227
msgid "Contact us"
msgstr "Contáctanos"
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:808 views/maintenance.php:220
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: views/maintenance.php:201
msgid "Your message"
msgstr "Tu mensaje"
#: views/maintenance.php:193
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
#: views/maintenance.php:121 views/settings.php:555 views/settings.php:745
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
#: views/maintenance.php:119
msgid "your e-mail..."
msgstr "tu correo electrónico..."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1374
msgid "Your email was sent to the website administrator. Thanks!"
msgstr "Tu correo electrónico ha sido enviado al administrador. ¡Muchas gracias!"
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1349
msgid "Message via contact"
msgstr "Mensaje vía formulario de contacto."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1335
msgid "All fields required."
msgstr "Todos los campos son obligatorios."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1316
msgid "You successfully subscribed. Thanks!"
msgstr "Te has suscrito correctamente. ¡Muchas gracias!"
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1307
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1342 views/maintenance.php:193
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor ingresa una dirección de correo electrónico válida."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:738
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de mantenimiento"
#. translators: plugin settings url
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:466
msgid "WP Maintenance Mode plugin was relaunched and you MUST revise <a href=\"%s\">settings</a>."
msgstr "El plugin WP Maintenance Mode ha sido reactivado y DEBES revisar los <a href=\"%s\">ajustes</a>."
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:284
msgid "Notify me when it's ready"
msgstr "Avísame cuanto esté lista"
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:264
msgid "<p>Sorry for the inconvenience.<br />Our website is currently undergoing scheduled maintenance.<br />Thank you for your understanding.</p>"
msgstr "<p>Disculpa las molestias.<br />En nuestro sitio web está llevando a cabo un mantenimiento programado.<br />Agradecemos tu comprensión.</p>"
#. translators: plugin settings url
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:1025
msgid "The Maintenance Mode is <strong>active</strong>. Please don't forget to <a href=\"%s\">deactivate</a> as soon as you are done."
msgstr "El modo de mantenimiento está <strong>activo</strong>. Por favor, no olvides <a href=\"%s\">desactivarlo</a> tan pronto como termines."