File: //var/www/bak/wintergenomics_site/wp-content/languages/plugins/elementor-es_MX.po
# Translation of Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-09-15 14:12:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release)\n"
#: core/editor/data/globals/endpoints/base.php:31
msgid "Global value was not found."
msgstr "No se ha encontrado el valor global."
#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:58
msgid "Warning: This will reset your current Global Fonts and Colors, and will migrate your previous settings from v2.x versions."
msgstr "Advertencia: esto restablecerá tus fuentes y colores globales actuales y migrará tus ajustes anteriores desde las versiones v2.x."
#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:50
msgid "Rerun Update Script"
msgstr "Volver a ejecutar el script de actualización"
#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:30
#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:56
msgid "Migrate to v3.0"
msgstr "Migrar a v3.0"
#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:29
msgid "Please note that this process will revert all changes made to Global Colors and Fonts since upgrading to v3.x."
msgstr "Por favor, ten en cuenta que este proceso revertirá todos los cambios realizados en los colores y fuentes globales desde la actualización a v3.x."
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:24
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:31 core/kits/manager.php:116
#: core/editor/editor.php:616
msgid "Global Colors"
msgstr "Colores globales"
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:150
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:172
msgid "Breakpoint"
msgstr "Punto de ruptura"
#: includes/widgets/social-icons.php:451
msgid "Rows Gap"
msgstr "Espacios de la fila"
#: includes/widgets/icon-list.php:192
msgid "Apply Link On"
msgstr "Aplicar el enlace en"
#: includes/widgets/icon-list.php:159
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
#: includes/widgets/image.php:363
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"
#: includes/widgets/image.php:356
msgid "Object Fit"
msgstr "Ajuste de objeto"
#: includes/frontend.php:1159
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: includes/settings/settings.php:531
msgid "Developers, Please Note! If you've used custom code in Elementor, you might have experienced a snippet of code not running. Legacy DOM Output allows you to keep prior Elementor markup output settings, and have that lovely code running again."
msgstr "Desarrollador, por favor, ¡toma nota! Si has usado código personalizado en Elementor, puede que hayas experimentado que algún fragmento de código que no funciona. El modo heredado te permite mantener los ajustes anteriores de salida de marcado de Elementor y hacer que ese bonito código vuelva a funcionar."
#: includes/settings/settings.php:523
msgid "Optimized DOM Output"
msgstr "Salida de DOM optimizada"
#: includes/settings/settings.php:471
msgid "The Style settings changed its location and can now be found within Elementor Editor's <b>Settings Panel > Hamburger Menu > Site Settings</b>.<br>You can use the Global Manager to make changes and see them live!"
msgstr "Los ajustes del estilo han cambiado su ubicación y ahora se puede encontrar dentro del editor de Elementor en <b>Panel de ajustes > Menú hamburguesa > Ajustes del sitio</b>.<br>¡Puedes usar el gestor global para hacer cambios y verlos en vivo!"
#: includes/settings/settings.php:468
msgid "Looking for the Style settings?"
msgstr "¿Buscas la configuración de estilo?"
#: includes/settings/settings.php:454
msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to receive periodic email updates from us."
msgstr "Conviértete en un súper colaborador al optar por compartir datos de plugins no confidenciales y recibir actualizaciones periódicas por correo electrónico de nosotros."
#: core/upgrade/upgrades.php:808
msgid "Saved Color"
msgstr "Color guardado"
#: core/document-types/page-base.php:89
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in Site Settings > Layout"
msgstr "¿No funciona? Puedes establecer un selector distinto para el título en \"Ajustes del sitio > Diseño/Layout\""
#: core/settings/editor-preferences/model.php:70
msgid "Panel Width"
msgstr "Ancho del panel"
#: core/admin/admin.php:637
msgid "The latest update includes some substantial changes across different areas of the plugin. We highly recommend you backup your site before upgrading, and make sure you first update in a staging environment"
msgstr "La última actualización incluye algunos cambios sustanciales en diferentes áreas del plugin. Te recomendamos encarecidamente que hagas una copia de seguridad de tu sitio antes de actualizar y asegúrate de actualizar primero en un entorno de prueba"
#: core/admin/admin.php:636
msgid "Heads up, Please backup before upgrade!"
msgstr "¡Atención, haz una copia de seguridad antes de actualizar!"
#: core/admin/admin-notices.php:200
msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to receive periodic email updates from us."
msgstr "¿Te encanta usar Elementor? Conviértete en un súper colaborador al optar por compartir datos de plugins no confidenciales y recibir actualizaciones periódicas por correo electrónico de nosotros."
#: core/editor/editor.php:644
msgid "Navigate From Page"
msgstr "Navegar desde la página"
#: core/editor/editor.php:641 core/settings/editor-preferences/model.php:38
msgid "User Preferences"
msgstr "Preferencias del usuario"
#: core/editor/editor.php:639
msgid "Site Settings"
msgstr "Ajustes del sitio"
#: core/editor/editor.php:635
msgid "Are you sure you want to create a new Global Font setting?"
msgstr "¿Seguro que quieres crear un nuevo ajuste de fuente global?"
#: core/editor/editor.php:634
msgid "Please note that a color with the same exact name already exists in your Global Colors list. Are you sure you want to create it?"
msgstr "Por favor, ten en cuenta que ya existe un color con el mismo nombre exacto en tu lista global de colores. ¿Seguro que quieres crearlo?"
#: core/editor/editor.php:633
msgid "Please note that the same exact color already exists in your Global Colors list. Are you sure you want to create it?"
msgstr "Por favor, ten en cuenta que el mismo color exacto ya existe en tu lista global de colores. ¿Seguro que quieres crearlo?"
#: core/editor/editor.php:632
msgid "Are you sure you want to create a new Global Color?"
msgstr "¿Está seguro de que deseas crear un nuevo color global?"
#: core/editor/editor.php:629
msgid "Global Fonts help you work smarter. Save a Typography, and use it anywhere throughout your site. Access and edit your Global Fonts by clicking the Manage button."
msgstr "Las fuentes globales te ayudan a trabajar de forma más inteligente. Guarda una tipografía y úsala en cualquier parte de tu sitio. Accede y edita tus fuentes globales haciendo clic en el botón \"Gestionar\"."
#: core/editor/editor.php:628
msgid "You're about to delete a Global Font. Note that if it's being used anywhere on your site, it will inherit a default typography."
msgstr "Estás a punto de eliminar una fuente global. Ten en cuenta que si se usa en cualquier lugar de su sitio, heredará una tipografía predeterminada."
#: core/editor/editor.php:627
msgid "Delete Global Font"
msgstr "Borrar fuente global"
#: core/editor/editor.php:626
msgid "Create New Global Font"
msgstr "Crear una nueva fuente global"
#: core/editor/editor.php:625
msgid "Manage Global Fonts"
msgstr "Gestionar las fuentes globales"
#: core/editor/editor.php:623
msgid "New Typography Setting"
msgstr "Nuevo ajuste de tipografía"
#: core/editor/editor.php:621
msgid "Global Colors help you work smarter. Save a color, and use it anywhere throughout your site. Access and edit your global colors by clicking the Manage button."
msgstr "Los colores globales te ayudan a trabajar de forma inteligente. Guarda un color y úsalo en cualquier parte de tu sitio. Accede y edita tus colores globales haciendo clic a continuación en el botón \"Gestionar\"."
#: core/editor/editor.php:620
msgid "You're about to delete a Global Color. Note that if it's being used anywhere on your site, it will inherit a default color."
msgstr "Estás a punto de eliminar un color global. Ten en cuenta que si se usa en cualquier lugar de su sitio, heredará un color predeterminado."
#: core/editor/editor.php:619
msgid "Delete Global Color"
msgstr "Borrar color global"
#: core/editor/editor.php:618
msgid "Create New Global Color"
msgstr "Crear un nuevo color global"
#: core/editor/editor.php:617
msgid "Manage Global Colors"
msgstr "Gestionar los colores globales"
#: core/editor/editor.php:615
msgid "New Global Color"
msgstr "Nuevo color global"
#: core/kits/manager.php:127
msgid "Your changes have been updated."
msgstr "Se actualizaron tus cambios."
#: core/kits/manager.php:126
msgid "Additional Settings"
msgstr "Ajustes adicionales"
#: core/kits/manager.php:120
msgid "Design System"
msgstr "Sistema de diseño"
#: core/kits/manager.php:119
msgid "System Font can't be deleted"
msgstr "No se puede borrar la fuente del sistema"
#: core/kits/manager.php:118
msgid "System Color can't be deleted"
msgstr "No se puede borrar el color del sistema"
#: core/kits/manager.php:117
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
#: core/kits/manager.php:113
msgid "New Item"
msgstr "Nuevo elemento"
#: core/kits/manager.php:112
msgid "Add Style"
msgstr "Añadir estilo"
#: core/kits/manager.php:111
msgid "Add Color"
msgstr "Añadir color"
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:163
msgid "Fallback Font Family"
msgstr "Familia de fuente de respaldo"
#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:55
msgid "The `theme-color` meta tag will only be available in supported browsers and devices."
msgstr "La etiqueta meta \"theme-color\" solo estará disponible en los navegadores y dispositivos compatibles."
#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:53
msgid "Mobile Browser Background"
msgstr "Fondo del navegador móvil"
#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:88
msgid "Suggested favicon dimensions: 512 × 512 pixels."
msgstr "Dimensiones de favicon sugeridas: 512 × 512 pixeles."
#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:82
msgid "Site Favicon"
msgstr "Favicon del sitio"
#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:75
msgid "Suggested image dimensions: 350 × 100 pixels."
msgstr "Dimensiones de imagen sugeridas: 350 × 100 píxeles."
#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:69
msgid "Site Logo"
msgstr "Logo del sitio"
#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:61
msgid "Choose description"
msgstr "Elige descripción"
#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:59
msgid "Site Description"
msgstr "Descripción del sitio"
#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:51
msgid "Choose name"
msgstr "Selecciona el nombre"
#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:49
msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del sitio"
#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:19
#: core/kits/manager.php:107
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidad del sitio"
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:134
msgid "Breakpoints"
msgstr "Puntos de corte"
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:123
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:120
msgid "Default Page Layout"
msgstr "Layout de página predeterminado"
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:30
msgid "Layout Settings"
msgstr "Ajustes de layout"
#: modules/page-templates/module.php:341
#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:41
msgid "Changes will be reflected in the preview only after the page reloads."
msgstr "Los cambios se reflejarán en la vista previa solo después de que se vuelva a cargar la página."
#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:80
msgid "Reset Data"
msgstr "Restaurar datos"
#: includes/controls/media.php:162
msgid "Click the media icon to upload file"
msgstr "Haz clic en el ícono de medios para subir el archivo"
#: includes/settings/settings.php:268
msgid "Watch the Full Guide"
msgstr "Mira la guía completa"
#: includes/settings/settings.php:256
msgid "Get introduced to Elementor by watching our \"Getting Started\" video series. It will guide you through the steps needed to create your website. Then click to create your first page."
msgstr "Conoce Elementor viendo nuestra serie de videos \"Primeros pasos\" que te guiará a través de los pasos necesarios para crear tu web. Luego, haz clic para crear tu primera página."
#: core/editor/editor.php:660 includes/settings/settings.php:511
msgid "Enable Unfiltered File Uploads"
msgstr "Habilitar cargas de archivos sin filtrar"
#: modules/safe-mode/module.php:369
msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode."
msgstr "Si tiene algún problema de carga, comuníquese con el administrador de su sitio para solucionar el problema usando el Modo seguro."
#: includes/frontend.php:1160
msgid "Download image"
msgstr "Descargar imagen"
#: includes/frontend.php:1158
msgid "Pin it"
msgstr "Fijarlo"
#: includes/frontend.php:1157
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Compartir en Twitter"
#: includes/frontend.php:1156
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Compartir en Facebook"
#: includes/controls/url.php:116
msgid "Custom Attributes"
msgstr "Atributos personalizados"
#: includes/controls/url.php:75
msgid "Set custom attributes for the link element. Separate attribute keys from values using the | (pipe) character. Separate key-value pairs with a comma."
msgstr "Establecer atributos personalizados para el elemento de anclaje. Separe las claves de atributo de los valores utilizando | (pipe) personaje. Separe los pares clave-valor con una coma."
#: includes/editor-templates/panel.php:293
msgid "See it in action"
msgstr "Véalo en acción"
#: includes/editor-templates/panel.php:291
msgid "Get more dynamic capabilities by incorporating dozens of Elementor's native dynamic tags."
msgstr "Obtenga más capacidades dinámicas incorporando docenas de etiquetas dinámicas nativas de Elementor."
#: includes/editor-templates/panel.php:290
msgid "You’re missing out!"
msgstr "¡Te lo estás perdiendo!"
#: includes/editor-templates/panel.php:287
msgid "Elementor Dynamic Content"
msgstr "Contenido Dinámico de Elementor"
#: includes/editor-templates/panel.php:267
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "Etiquetas dinámicas"
#: includes/managers/icons.php:362
msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade."
msgstr "Recomendamos hacer una copia de seguridad de su base de datos antes de realizar esta actualización."
#: includes/managers/icons.php:361
msgid "The upgrade process includes a database update"
msgstr "El proceso de actualización incluye una actualización de la base de datos."
#: includes/managers/controls.php:967
msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element."
msgstr "Atributos le permite agregar atributos HTML personalizados a cualquier elemento."
#: includes/managers/controls.php:965
msgid "Meet Our Attributes"
msgstr "Conoce nuestros atributos"
#: includes/managers/controls.php:955
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: core/base/db-upgrades-manager.php:89
msgid "Click here to run it now"
msgstr "Haga clic aquí para ejecutarlo ahora"
#: core/base/db-upgrades-manager.php:89
msgid "Taking a while?"
msgstr "¿Tomando un tiempo?"
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:174
msgid "Navigation Icons Size"
msgstr "Tamaño de los iconos de navegación"
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:162
msgid "Toolbar Icons Size"
msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas"
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:90
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:107
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:74 includes/frontend.php:1163
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:54 includes/frontend.php:1161
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: core/admin/admin-notices.php:484
msgid "Managing a multi-user site? With Elementor Pro, you can control user access and make sure no one messes up your design."
msgstr "¿Administrar un sitio multiusuario? Con Elementor Pro, puede controlar el acceso de los usuarios y asegurarse de que nadie arruine su diseño."
#: core/admin/admin-notices.php:439
msgid "Using popups on your site? Build outstanding popups using Elementor Pro and get more leads, sales and subscribers."
msgstr "¿Estás usando ventanas emergentes en tu sitio? Cree ventanas emergentes sobresalientes con Elementor Pro y obtenga más clientes potenciales, ventas y suscriptores."
#: core/admin/admin-notices.php:395
msgid "Want to design better MailChimp forms? Use Elementor Pro and enjoy unlimited integrations, visual design, templates and more."
msgstr "¿Quieres diseñar mejores formularios de MailChimp? Use Elementor Pro y disfrute de integraciones ilimitadas, diseño visual, plantillas y más."
#: core/admin/admin-notices.php:351
msgid "Using Elementor & Contact Form 7? Try out Elementor Pro and design your forms visually with one powerful tool."
msgstr "¿Usando Elementor y Contact Form 7? Pruebe Elementor Pro y diseñe sus formularios visualmente con una herramienta poderosa."
#: core/admin/admin-notices.php:307
msgid "Using WooCommerce? With Elementor Pro’s WooCommerce Builder, you’ll be able to design your store without coding!"
msgstr "¿Usando WooCommerce? ¡Con el generador de WooCommerce de Elementor Pro, podrá diseñar su tienda sin codificar!"
#: core/editor/editor.php:790
msgid "Create more personalized and dynamic sites by populating data from various sources with dozens of dynamic tags to choose from."
msgstr "Cree sitios más personalizados y dinámicos al completar datos de varias fuentes con docenas de etiquetas dinámicas para elegir."
#: core/editor/editor.php:789
msgid "Dynamic Content"
msgstr "Contenido Dinámico"
#: core/editor/editor.php:788
msgid "See it in Action"
msgstr "Véalo en acción"
#: core/editor/editor.php:787
msgid "Use %s widget and dozens more pro features to extend your toolbox and build sites faster and better."
msgstr "Use el widget %s y docenas de funciones más profesionales para ampliar su caja de herramientas y construir sitios más rápido y mejor."
#: core/editor/editor.php:786
msgid "%s Widget"
msgstr "Widget %s"
#: core/kits/manager.php:110
msgid "Theme Style"
msgstr "Estilo del tema"
#: core/kits/manager.php:106
msgid "Back"
msgstr "Regresar"
#: core/kits/manager.php:73
msgid "Default Kit"
msgstr "Kit por defecto"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:118
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:88
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:59
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:48
#: core/kits/manager.php:123
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos del formulario"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:65
msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "Espaciado de párrafo"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:37
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:22
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:50
#: core/kits/manager.php:121
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
#: core/kits/documents/tabs/tab-base.php:49
msgid "In order for Theme Style to affect all relevant Elementor elements, please disable Default Colors and Fonts from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings Page</a>."
msgstr "Para que el Estilo del tema afecte a todos los elementos Elementor relevantes, desactive Colores y fuentes predeterminados <a href=\"%s\" target=\"_blank\">en la página de ajustes</a>."
#: core/kits/documents/kit.php:115
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: core/kits/documents/kit.php:56
msgid "Kit"
msgstr "Kit"
#: modules/history/module.php:62
msgid "Settings Reset"
msgstr "Restaurar ajustes"
#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:131
msgid "Already connected."
msgstr "Ya conectado."
#: includes/widgets/image-carousel.php:286
msgid "Pause on Interaction"
msgstr "Pausa en la interacción"
#: includes/widgets/common.php:370
msgid "Positioning"
msgstr "Posicionamiento"
#. translators: %s: Video provider
#: includes/embed.php:155
msgid "%s Video Player"
msgstr "Reproductor de video %s"
#: includes/controls/groups/background.php:701
msgid "Background Position"
msgstr "Posición del fondo"
#: includes/controls/groups/background.php:690 includes/widgets/image.php:365
msgid "Contain"
msgstr "Contener"
#: includes/controls/groups/background.php:689 includes/widgets/image.php:364
msgid "Cover"
msgstr "Cubrir"
#: includes/controls/groups/background.php:688
#: includes/widgets/social-icons.php:276
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: includes/controls/groups/background.php:682
msgid "Background Size"
msgstr "Tamaño de fondo"
#: includes/settings/settings.php:449
msgid "Usage Data Sharing"
msgstr "Uso de Data Sharing"
#: modules/history/module.php:63
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: modules/history/module.php:58
msgid "Pasted"
msgstr "Pegado"
#: core/editor/editor.php:643
msgid "More"
msgstr "Más"
#: core/editor/editor.php:600
msgid "Done"
msgstr "Completado"
#: core/common/modules/connect/apps/library.php:61
msgid "Get Started"
msgstr "¡Comienza!"
#: core/common/modules/connect/apps/library.php:60
msgid "Access this template and our entire library by creating a free personal account"
msgstr "Accede a esta plantilla y a todas nuestras librerías utilizando tu cuenta personal gratuita"
#: core/common/modules/connect/apps/library.php:59
msgid "Connect to Template Library"
msgstr "Conéctate a la librería de plantillas"
#: core/common/modules/connect/apps/library.php:25
msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again"
msgstr "La conexión a la librería falló. Por favor carga la página y reintenta"
#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:65
msgid "Connected as %s"
msgstr "Conectado como %s"
#: core/common/modules/connect/module.php:103
msgid "Connected successfully"
msgstr "Conectado con éxito"
#: core/common/modules/connect/module.php:102
msgid "Unable to connect"
msgstr "No ha sido posible conectar"
#: core/settings/editor-preferences/model.php:96
msgid "Enable Lightbox In Editor"
msgstr "Habilitar Lightbox en el editor"
#: core/settings/editor-preferences/model.php:62
msgid "Dark"
msgstr "Obscuro"
#: core/settings/editor-preferences/model.php:61
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: core/settings/editor-preferences/model.php:60
msgid "Auto Detect"
msgstr "Autodetectar"
#: core/settings/editor-preferences/model.php:57
msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting."
msgstr "Establecer modo claro u obscuro, o utilizar autodetección para sincronizar con tu configuración de S.O."
#: core/settings/editor-preferences/model.php:55
msgid "UI Theme"
msgstr "Tema de interfaz de usuario"
#: core/settings/editor-preferences/model.php:49
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: includes/settings/settings.php:312
msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source."
msgstr "¡No dependas sólo de los iconos que los demás están usando! Haz que tu sitio y estilo sean diferentes con iconos personalizados que puedes subir desde tu fuente favorita de iconos."
#: includes/settings/settings.php:311
msgid "Add Your Custom Icons"
msgstr "Agrega tus iconos personalizados"
#: includes/settings/settings.php:145 includes/settings/settings.php:146
msgid "Custom Icons"
msgstr "Iconos personalizados"
#: includes/controls/groups/background.php:654
msgid "Transition"
msgstr "Transición"
#: includes/controls/groups/background.php:644
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: includes/controls/groups/background.php:622
msgctxt "Background Control"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: includes/controls/groups/background.php:104
msgctxt "Background Control"
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación"
#: includes/controls/groups/background.php:100
msgctxt "Background Control"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: core/logger/log-reporter.php:33
msgid "Clear Log"
msgstr "Limpiar historial"
#: includes/frontend.php:1166 includes/widgets/image-carousel.php:779
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: includes/frontend.php:1165 includes/widgets/image-carousel.php:775
msgid "Previous"
msgstr "Previo"
#: includes/widgets/divider.php:622
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
#: includes/widgets/divider.php:474
msgid "Add Element"
msgstr "Agregar Elemento"
#: includes/widgets/divider.php:318
msgid "Line"
msgstr "Línea"
#: includes/widgets/divider.php:288
msgctxt "shapes"
msgid "X"
msgstr "X"
#: includes/widgets/divider.php:279
msgctxt "shapes"
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"
#: includes/widgets/divider.php:270
msgctxt "shapes"
msgid "Trees"
msgstr "Árboles"
#: includes/widgets/divider.php:261
msgctxt "shapes"
msgid "Squares"
msgstr "Cuadrados"
#: includes/widgets/divider.php:252
msgctxt "shapes"
msgid "Stripes"
msgstr "Barras"
#: includes/widgets/divider.php:243
msgctxt "shapes"
msgid "Leaves"
msgstr "Hojas"
#: includes/widgets/divider.php:234
msgctxt "shapes"
msgid "Half Rounds"
msgstr "Medios círculos"
#: includes/widgets/divider.php:225
msgctxt "shapes"
msgid "Fir Tree"
msgstr "Pinos"
#: includes/widgets/divider.php:216
msgctxt "shapes"
msgid "Dots"
msgstr "Puntos"
#: includes/widgets/divider.php:207
msgctxt "shapes"
msgid "Rectangles"
msgstr "Rectángulos"
#: includes/widgets/divider.php:199
msgctxt "shapes"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Paralelogramo"
#: includes/widgets/divider.php:191
msgctxt "shapes"
msgid "Rhombus"
msgstr "Rombo"
#: includes/widgets/divider.php:183
msgctxt "shapes"
msgid "Pluses"
msgstr "Signos \"más\""
#: includes/widgets/divider.php:175
msgctxt "shapes"
msgid "Arrows"
msgstr "Flechas"
#: includes/widgets/divider.php:167 includes/widgets/divider.php:297
msgctxt "shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"
#: includes/widgets/divider.php:159
msgctxt "shapes"
msgid "Wavy"
msgstr "Ondas"
#: includes/widgets/divider.php:151
msgctxt "shapes"
msgid "Squared"
msgstr "Cuadrado"
#: includes/widgets/divider.php:142
msgctxt "shapes"
msgid "Slashes"
msgstr "Diagonales"
#: includes/widgets/divider.php:134
msgctxt "shapes"
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
#: includes/widgets/divider.php:126
msgctxt "shapes"
msgid "Curved"
msgstr "Curvo"
#: includes/widgets/divider.php:118
msgctxt "shapes"
msgid "Curly"
msgstr "Rizado"
#: includes/widgets/image-gallery.php:44
msgid "Basic Gallery"
msgstr "Galería Básica"
#: includes/controls/groups/background.php:742
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
#: includes/controls/groups/background.php:741
msgid "In"
msgstr "Dentro"
#: includes/controls/groups/background.php:726
msgid "Ken Burns Effect"
msgstr "Efecto Ken Burns"
#: includes/controls/groups/background.php:610
msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded."
msgstr "Esta imagen de cubierta remplazará al video de fondo en caso de que el video no pudiera cargarse."
#: includes/controls/groups/background.php:599 includes/widgets/video.php:285
msgid "Play On Mobile"
msgstr "Reproducir en Dispositivo Móvil"
#: includes/controls/groups/background.php:554
msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)."
msgstr "Enlace a YouTube/Vimeo o enlace a archivo de video (mp4 es recomendado)."
#: includes/settings/tools.php:285 includes/settings/tools.php:287
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalar"
#: includes/settings/tools.php:103
msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version."
msgstr "Ha ocurrido un error, la versión seleccionada es inválida. Intente seleccionar una versión diferente."
#: core/document-types/post.php:30
msgid "Post"
msgstr "Entrada"
#: core/debug/classes/htaccess.php:29
msgid "File Path: %s"
msgstr "Ruta del Archivo: %s"
#: core/kits/views/panel.php:12 includes/editor-templates/panel.php:30
#: includes/editor-templates/panel.php:182
msgid "Need Help"
msgstr "Necesito Ayuda"
#: includes/controls/groups/background.php:589
msgid "Play Once"
msgstr "Reproducir una vez"
#: includes/controls/icons.php:89 includes/controls/icons.php:115
#: includes/controls/icons.php:117
msgid "Upload SVG"
msgstr "Subir SVG"
#: includes/controls/media.php:154
msgid "Choose Video"
msgstr "Elegir vídeo"
#: includes/admin-templates/beta-tester.php:40
msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's <a href=\"%1$s\">Terms of Service</a> and <a href=\"%2$s\">Privacy Policy</a>"
msgstr "Al hacer clic en Registrarse, estás aceptando los  <a href=\"%1$s\">Términos de Servicio de Elementor</a> y  las <a href=\"%2$s\">Políticas de Privacidad</a>"
#: includes/admin-templates/beta-tester.php:31
msgid "Your Email"
msgstr "Tu correo electrónico"
#: includes/admin-templates/beta-tester.php:29
msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email"
msgstr "Siendo un beta tester, recibirás una actualización que incluye una versión de prueba de Elementor y su contenido directo en tu correo electrónico"
#: includes/admin-templates/beta-tester.php:28
msgid "Get Beta Updates"
msgstr "Obtén actualizaciones beta"
#: includes/settings/settings.php:519
msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved."
msgstr "Te recomendamos habilitar esta característica solamente si comprendes los riesgos de seguridad involucrados."
#: includes/settings/settings.php:519
msgid "Elementor will try to sanitize the unfiltered files, removing potential malicious code and scripts."
msgstr "Elementor tratará de sanear los archivos no filtrados, eliminando códigos y scripts potencialmente maliciosos."
#: includes/settings/settings.php:519
msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG & JSON included) is a potential security risk."
msgstr "¡Por favor, ten en cuenta! Permitir la subida de cualquier archivo (incluidos SVG y JSON) es un riesgo potencial de seguridad."
#: includes/settings/tools.php:299
msgid "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Click here</a> to join our first-to-know email updates."
msgstr "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Haz clic</a> para unirte a nuestras primeras actualizaciones de correo electrónico"
#: includes/template-library/sources/local.php:535
msgid "Template not exist."
msgstr "La plantilla no existe."
#: includes/elements/column.php:851 includes/elements/section.php:1312
#: includes/widgets/common.php:711
msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor."
msgstr "La visibilidad responsiva tendrá efecto solamente en la previsualización o la página publicada, y no durante la edición en Elementor."
#: includes/base/widget-base.php:869
msgid "Deprecated"
msgstr "Deprecado"
#: includes/managers/icons.php:421
msgid "Font Awesome 5 Migration"
msgstr "Migración a Font Awesome 5"
#: includes/managers/icons.php:420
msgid "I acknowledge that some changes may affect my website and that this action cannot be undone."
msgstr "Estoy consciente que algunos cambios pueden afectar mi sitio y que esta acción no se puede deshacer."
#: includes/managers/icons.php:420
msgid "I understand that by upgrading to Font Awesome 5,"
msgstr "Entiendo que al actualizar a Font Awesome 5,"
#: includes/managers/icons.php:391
msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully."
msgstr "¡Enhorabuena! El proceso de actualización a Font Awesome 5 fue completado con éxito."
#: includes/managers/icons.php:375
msgid "Upgrade To Font Awesome 5"
msgstr "Actualiza a Font Awesome 5"
#: includes/managers/icons.php:364
msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions."
msgstr "Esta acción no es reversible y no se puede deshacer cambiando a versiones anteriores."
#: includes/managers/icons.php:359
msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome."
msgstr "Por favor tenga en cuenta que el proceso de actualización puede causar que algunos de los iconos usados con Font Awesome 4 luzcan un poco diferentes debido a cambios de diseño menores hechos por Font Awesome."
#: includes/managers/icons.php:357
msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon."
msgstr "Tras actualizar, cuando edite una página que contenga un icono de Font Awesome 4, Elementor lo convertirá al nuevo icono de Font Awesome 5."
#: includes/managers/icons.php:356
msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility."
msgstr "Acceda a 1,500+ increíbles iconos de Font Awesome 5 y disfrute de un desempeño más rápido y flexibilidad de diseño."
#: includes/managers/icons.php:350 includes/managers/icons.php:354
#: includes/managers/icons.php:369
msgid "Font Awesome Upgrade"
msgstr "Actualización de Font Awesome"
#: includes/managers/icons.php:343
msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library."
msgstr "Font Awesome 4 es compatible con el script shim.js, un script que se asegura de que todos los iconos de Font Awesome 4 previamente seleccionados se muestren correctamente al usar la biblioteca de Font Awesome 5."
#: includes/managers/icons.php:335
msgid "Load Font Awesome 4 Support"
msgstr "Cargar compatibilidad con Font Awesome 4"
#: includes/managers/icons.php:177
msgid "All Icons"
msgstr "Todos los iconos"
#: includes/managers/icons.php:112
msgid "Font Awesome - Brands"
msgstr "Font Awesome - Marcas"
#: includes/managers/icons.php:100
msgid "Font Awesome - Solid"
msgstr "Font Awesome - Sólido"
#: includes/managers/icons.php:88
msgid "Font Awesome - Regular"
msgstr "Font Awesome - Normal"
#: core/debug/classes/htaccess.php:11
msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing."
msgstr "El archivo .htaccess de tu sitio no parece estar disponible."
#: core/debug/classes/theme-missing.php:22
msgid "Some of your theme files are missing."
msgstr "Algunos archivos de tu tema no están disponibles."
#: core/files/assets/svg/svg-handler.php:652
msgid "Invalid %1$s Format, file not uploaded for security reasons"
msgstr "Formato %1$s no válido, el archivo no se subió por motivos de seguridad"
#: core/files/assets/files-upload-handler.php:82
msgid "%1$s file is not allowed for security reasons"
msgstr "El archivo %1$s no está permitido por motivos de seguridad"
#: core/files/assets/files-upload-handler.php:77
msgid "The uploaded %1$s file is not supported. Please upload a valid %2$s file"
msgstr "El archivo subido %1$s no es compatible. Por favor, sube un archivo %2$s válido."
#: core/admin/admin.php:719
msgid "Don't Show Again"
msgstr "No mostrar de nuevo"
#: core/admin/admin.php:718 includes/admin-templates/beta-tester.php:36
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrarse"
#: core/editor/notice-bar.php:23
msgid "Love using Elementor? <a href=\"%s\">Learn how you can build better sites with Elementor Pro.</a>"
msgstr "¿Te gusta Elementor? <a href=\"%s\"> Aprende como construir mejores sitios web con Elementor Pro. </a>"
#: core/editor/editor.php:782
msgid "Become a Pro user to upload unlimited font icon folders to your website."
msgstr "Conviértete en usuario Pro para cargar fuentes ilimitadas en tu sitio web"
#: core/editor/editor.php:781 includes/controls/media.php:174
msgid "Upload"
msgstr "Cargar"
#: core/editor/editor.php:780
msgid "My Libraries"
msgstr "Mis librerías"
#: core/editor/editor.php:779 includes/controls/icons.php:88
#: includes/controls/icons.php:122 includes/controls/icons.php:126
msgid "Icon Library"
msgstr "Biblioteca de iconos"
#: core/editor/editor.php:777
msgid "Click here for preview debug"
msgstr "Haz clic aquí para previsualizar la depuración"
#: core/editor/editor.php:774
msgid "Note that %1$s will be completely removed once %2$s %3$s is released."
msgstr "Ten en cuenta que %1$s será completamente eliminado una vez que  %2$s %3$s sea publicado"
#: core/editor/editor.php:773
msgid "It has been replaced by <strong>%1$s</strong>."
msgstr "Ha sido reemplazado por <strong>%1$s</strong>."
#: core/editor/editor.php:772
msgid "The <strong>%1$s</strong> widget has been deprecated since %2$s %3$s."
msgstr "El widget <strong>%1$s</strong> ha sido deprecado desde %2$s %3$s."
#: core/editor/editor.php:665
msgid "Elementor v2.6 includes an upgrade from Font Awesome 4 to 5. In order to continue using icons, be sure to click \"Upgrade\"."
msgstr "Elementor v2.6 incluye una actualización de Font Awesome 4 a Font Awesome 5. Para poder seguir utilizando iconos, no olvides hacer clic en \"Mejorar\""
#: core/editor/editor.php:664
msgid "Elementor's New Icon Library"
msgstr "Nueva biblioteca de iconos de Elementor"
#: core/editor/editor.php:661
msgid "Before you enable unfiltered files upload, note that this kind of files include a security risk. Elementor does run a process to remove possible malicious code, but there is still risk involved when using such files."
msgstr "Antes de activar la subida de archivos no filtrados, ten en cuenta que este tipo de archivos conlleva un riesgo de seguridad. Elementor realiza un proceso de eliminación de posible código malicioso, pero todavía hay un riesgo inherente al usar estos archivos."
#: core/editor/editor.php:207
msgid "Document not found."
msgstr "Documento no encontrado."
#: core/editor/editor.php:611
msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing."
msgstr "Elementor 2.5 introduce cambios clave para el diseño usando CSS Flexbox. Puede que tus páginas existentes se vean afectadas así que, por favor, revisa tu página antes de publicar."
#: core/editor/editor.php:610
msgid "Note: Flexbox Changes"
msgstr "Nota: Cambios a Flexbox"
#: includes/widgets/common.php:601
msgid "Vertical Orientation"
msgstr "Orientación Vertical"
#: includes/widgets/common.php:523 includes/widgets/common.php:562
#: includes/widgets/common.php:625 includes/widgets/common.php:663
msgid "Offset"
msgstr "Compensación"
#: includes/widgets/common.php:498
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Orientación Horizontal"
#: includes/widgets/common.php:485
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
#: includes/widgets/common.php:484
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
#: includes/widgets/common.php:466
msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently."
msgstr "El posicionamiento personalizado no se considera la mejor práctica para el diseño web adaptativo y no debe utilizarse con demasiada frecuencia."
#: includes/widgets/common.php:466
msgid "Please note!"
msgstr "¡Por favor, ten en cuenta!"
#: includes/widgets/common.php:400
msgid "Custom Width"
msgstr "Ancho Personalizado"
#: core/editor/editor.php:784
msgid "Custom Positioning"
msgstr "Posicionamiento Personalizado"
#: includes/settings/controls.php:237
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Admin"
#: includes/settings/settings.php:187
msgid "Get Help"
msgstr "Obtener ayuda"
#: includes/elements/section.php:442
msgid "Hidden"
msgstr "Ocultar"
#: includes/elements/section.php:437
msgid "Overflow"
msgstr "Desbordamiento"
#: includes/elements/column.php:790 includes/elements/section.php:1219
#: includes/widgets/common.php:144
msgid "Motion Effects"
msgstr "Efectos de movimiento"
#: includes/elements/column.php:190
msgid "Horizontal Align"
msgstr "Alineación horizontal"
#: includes/elements/column.php:172 includes/elements/column.php:200
#: includes/elements/section.php:419
msgid "Space Evenly"
msgstr "Espaciado uniforme"
#: includes/elements/column.php:171 includes/elements/column.php:199
#: includes/elements/section.php:418
msgid "Space Around"
msgstr "Espaciado alrededor"
#: includes/elements/column.php:162 includes/elements/section.php:409
#: includes/widgets/image-carousel.php:523 includes/widgets/common.php:437
msgid "Vertical Align"
msgstr "Alinear verticalmente"
#: modules/safe-mode/module.php:360
msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot."
msgstr "¿Problemas al cargar Elementor? Por favor habilita el Modo Seguro para depurar"
#: modules/safe-mode/module.php:286
msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme."
msgstr "El inconveniente fue probablemente causado por uno de tus plugins o temas"
#: includes/widgets/menu-anchor.php:105
msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s"
msgstr "Nota: El ID del enlace SOLO acepta estos caracteres: %s"
#: includes/widgets/video.php:199
msgid "Choose File"
msgstr "Elija Archivo"
#: includes/widgets/video.php:188
msgid "External URL"
msgstr "URL Externa"
#: includes/widgets/image-gallery.php:159
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar Por"
#: includes/widgets/read-more.php:101
msgid "Read More Text"
msgstr "Texto Leer Más"
#: includes/widgets/read-more.php:93
msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages."
msgstr "Nota: este widget solamente afecta temas que utilizan '%s' en página de archivo."
#: includes/widgets/read-more.php:87
msgid "Continue reading"
msgstr "Continuar leyendo"
#: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"
#: includes/widgets/google-maps.php:111
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#. translators: %s: Name of current post
#: includes/frontend.php:1276
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continuar leyendo %s"
#: includes/frontend.php:1269
msgid "(more…)"
msgstr "(más…)"
#: includes/template-library/sources/local.php:1342
msgctxt "Template Library"
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoría"
#: includes/template-library/sources/local.php:298
msgctxt "Template Library"
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las Categorías"
#: includes/template-library/sources/local.php:297
msgctxt "Template Library"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: includes/template-library/sources/local.php:296
msgctxt "Template Library"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: includes/template-library/sources/local.php:230
msgctxt "Template Library"
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#: includes/controls/groups/background.php:358
msgctxt "Background Control"
msgid "Y Position"
msgstr "Posición vertical"
#: includes/controls/groups/background.php:292
msgctxt "Background Control"
msgid "X Position"
msgstr "Posición horizontal"
#: includes/controls/groups/background.php:279
#: includes/controls/groups/background.php:484
msgctxt "Background Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: core/base/background-process/wp-background-process.php:437
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Cada %d minutos"
#: core/app/modules/site-editor/module.php:31
msgid "Open Theme Builder"
msgstr "Abrir el maquetador de temas"
#: includes/settings/settings.php:333
msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today."
msgstr "El constructor de popups te permite aprovechar todas las características de Elementor para que puedas construir bellos popups de alta conversión. Conviértete en Pro y empieza a diseñar tus popups hoy mismo."
#: includes/settings/settings.php:332
msgid "Get Popup Builder"
msgstr "Obtén Popup Builder"
#: includes/template-library/sources/local.php:1640
#: includes/settings/settings.php:161
msgid "Popups"
msgstr "Popups"
#: core/editor/editor.php:640 core/app/app.php:38 core/app/app.php:39
#: includes/template-library/sources/local.php:1639
#: assets/js/app-packages.js:9093
msgid "Theme Builder"
msgstr "Theme Builder"
#: modules/safe-mode/module.php:356
msgid "Enable Safe Mode"
msgstr "Activar modo seguro"
#: modules/safe-mode/module.php:354 modules/safe-mode/module.php:366
msgid "Can't Edit?"
msgstr "¿No puedes editar?"
#: modules/safe-mode/module.php:297
msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue."
msgstr "¡Tenga en cuenta! No pudimos desactivar todos sus complementos en Modo Seguro. <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> lea más </a> sobre este problema."
#: modules/safe-mode/module.php:286 modules/safe-mode/module.php:290
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Clic aquí</a> para solucionar problemas"
#: modules/safe-mode/module.php:289
msgid "Still experiencing issues?"
msgstr "¿Sigues experimentando problemas?"
#: modules/safe-mode/module.php:285
msgid "Editor successfully loaded?"
msgstr "¿Editor cargado correctamente?"
#: modules/safe-mode/module.php:278 modules/safe-mode/module.php:475
msgid "Disable Safe Mode"
msgstr "Deshabilitar Modo Seguro"
#: modules/safe-mode/module.php:276
msgid "Safe Mode ON"
msgstr "ENCENDER Modo Seguro"
#: modules/safe-mode/module.php:94
msgid "Cannot enable Safe Mode"
msgstr "No se puede habilitar el Modo Seguro"
#: modules/safe-mode/module.php:50
msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin."
msgstr "El Modo Seguro le permite solucionar problemas solo al cargar el editor, sin cargar el tema o cualquier otro complemento."
#: modules/safe-mode/module.php:41
msgid "Safe Mode"
msgstr "Modo Seguro"
#: core/admin/admin.php:716
msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break."
msgstr "Tenga en cuenta que está cambiando al editor predeterminado de WordPress. Su actual disposición, diseño y contenido podrían romperse."
#: core/admin/admin.php:713
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: core/upgrade/manager.php:40
msgid "Elementor Data Updater"
msgstr "Actualizador de Datos de Elementor"
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:44
msgctxt "Template Library"
msgid "Saved Templates"
msgstr "Plantillas Guardadas"
#. translators: %d: interval
#: core/base/background-task.php:311
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Cada %d minutos"
#: core/base/db-upgrades-manager.php:97
msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "%s El proceso de actualizar la base de datos ahora está completo. Gracias por actualizar a la última versión!"
#: core/base/db-upgrades-manager.php:88
msgid "%s Database update process is running in the background."
msgstr "%s El proceso de actualización de la base de datos se está ejecutando en segundo plano."
#: core/base/db-upgrades-manager.php:80
msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version."
msgstr "%s La base de datos de tu sitio necesita actualizarse a la última versión."
#: modules/library/documents/not-supported.php:68
msgid "Not Supported"
msgstr "No compatible"
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:78
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:72
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: includes/widgets/video.php:386
msgid "Any Video"
msgstr "Cualquier vídeo"
#: includes/widgets/video.php:385
msgid "Current Video Channel"
msgstr "Canal de vídeo actual"
#: includes/widgets/star-rating.php:313
msgid "Unmarked Color"
msgstr "Color sin marcar"
#: includes/widgets/star-rating.php:258
msgid "Stars"
msgstr "Estrellas"
#: includes/widgets/star-rating.php:147
msgid "Outline"
msgstr "Trazado"
#: includes/widgets/star-rating.php:139
msgid "Unmarked Style"
msgstr "Estilo sin marcar"
#: includes/widgets/star-rating.php:95
msgid "Rating Scale"
msgstr "Escala de valoración"
#: includes/widgets/star-rating.php:88 includes/widgets/star-rating.php:108
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
#: includes/widgets/star-rating.php:45
msgid "Star Rating"
msgstr "Valoración estrella"
#: includes/widgets/image.php:164 includes/widgets/image.php:173
msgid "Custom Caption"
msgstr "Captura personalizada"
#: includes/widgets/image.php:163
msgid "Attachment Caption"
msgstr "Captura de adjuntos"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:151
msgid "Quit"
msgstr "Concluir"
#: core/editor/editor.php:769 includes/editor-templates/hotkeys.php:143
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del teclado"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:100
msgid "Show / Hide Panel"
msgstr "Mostrar / Ocultar Panel"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:88
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:26
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:18
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: core/common/modules/finder/template.php:13
msgid "Type to find anything in Elementor"
msgstr "Teclea para encontrar lo que sea en Elementor"
#: core/common/modules/finder/module.php:115
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:92
msgid "Finder"
msgstr "Buscador"
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:66
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:54
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:48
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:42
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"
#: core/editor/editor.php:631
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:28
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:66
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:202
msgid "Disconnected Successfully."
msgstr "Desconectado con éxito."
#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:190
msgid "Connected Successfully."
msgstr "Conectado con éxito."
#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11
#: core/common/modules/connect/admin.php:24
#: core/common/modules/connect/admin.php:25
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: core/base/document.php:1263
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
#: includes/widgets/video.php:465
msgid "Poster"
msgstr "Poster"
#: includes/widgets/video.php:521
msgid "Lazy Load"
msgstr "Carga diferida"
#: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155
#: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232
msgid "Enter your URL"
msgstr "Ingresa tu URL"
#: includes/widgets/text-editor.php:114 includes/widgets/accordion.php:126
#: includes/widgets/accordion.php:130 includes/widgets/image-box.php:137
#: includes/widgets/toggle.php:127 includes/widgets/toggle.php:131
#: includes/widgets/icon-box.php:160 includes/widgets/testimonial.php:101
#: includes/widgets/tabs.php:129 includes/widgets/tabs.php:133
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Lorem fistrum por la gloria de mi madre esse jarl aliqua llevame al sircoo. De la pradera ullamco qué dise usteer está la cosa muy malar."
#: core/settings/editor-preferences/model.php:89
msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button."
msgstr "Mostrar las herramientas de edición al flotar sobre el botón de elemento de edición."
#: core/settings/editor-preferences/model.php:87
msgid "Editing Handles"
msgstr "Herramientas de edición"
#. translators: %d: Breakpoint value
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:157
msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Establece el punto de ruptura entre tablet y dispositivos móviles. Después de este punto el layout del dispositivo móvil se mostrará (Default: %dpx)."
#. translators: %d: Breakpoint value
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:179
msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Establece el punto de ruptura entre dispositivos de sobremesa y tabletas. Por debajo de este punto de ruptura aparecerá la disposición para tabletas (por defecto: %dpx)."
#: includes/settings/settings.php:255
msgid "Welcome to Elementor"
msgstr "Bienvenido a Elementor"
#: includes/settings/settings.php:233
msgid "Create Your First Post"
msgstr "Crear tu primer artículo"
#: includes/settings/settings.php:230
msgid "Create Your First Page"
msgstr "Crear tu primer página"
#: includes/settings/settings.php:178 includes/settings/settings.php:246
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"
#: core/editor/editor.php:649
msgid "Inner Section"
msgstr "Sección interior"
#: includes/editor-templates/navigator.php:52
msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget."
msgstr "Una vez que llenes tu página de contenido, esta ventana te dará una vista general de todos los elementos de la página. Así podrás mover fácilmente las distintas secciones, columnas y widgets."
#: includes/editor-templates/navigator.php:51
msgid "Easy Navigation is Here!"
msgstr "¡Fácil navegación está aquí!"
#: includes/editor-templates/navigator.php:46
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
#: core/editor/editor.php:762 includes/editor-templates/hotkeys.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:72
#: includes/editor-templates/panel.php:74
#: includes/editor-templates/navigator.php:12
msgid "Navigator"
msgstr "Navegador"
#: includes/editor-templates/library-layout.php:13
#: includes/settings/settings.php:249 includes/settings/settings.php:250
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
#: includes/controls/url.php:68
msgid "Paste URL or type"
msgstr "Pega la URL o tipo"
#: includes/controls/groups/css-filter.php:132
msgctxt "Filter Control"
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
#: core/debug/inspector.php:49
msgid "Debug Bar"
msgstr "Barra de depuración"
#: core/admin/admin-notices.php:265
msgid "Hide Notification"
msgstr "Esconder notificación"
#: core/admin/admin-notices.php:264
msgid "Happy To Help"
msgstr "Me gustaría ayudar"
#: core/admin/admin-notices.php:262
msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org."
msgstr "Has creado más de 10 páginas con Elementor. ¡Bien hecho! Si tienes un minuto, ayúdanos dejándonos una reseña de cinco estrellas en WordPress.org."
#: core/admin/admin-notices.php:262
msgid "Congrats!"
msgstr "¡Felicidades!"
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:64 includes/frontend.php:1162
#: includes/widgets/google-maps.php:128
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: core/debug/inspector.php:57
msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed."
msgstr "El Inspector agregar un menú en la barra de administración que enlista todas las plantillas que son usadas en una página que se está mostrando."
#: core/document-types/page-base.php:41
msgid "Single"
msgstr "Solo"
#: modules/history/module.php:65
msgid "All Content"
msgstr "Todo el contenido"
#: modules/history/module.php:61
msgid "Style Reset"
msgstr "Resetear estilo"
#: modules/history/module.php:60
msgid "Style Pasted"
msgstr "Estilo pegado"
#: includes/widgets/video.php:355
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
#: includes/widgets/video.php:343
msgid "Modest Branding"
msgstr "Marca modesta"
#: includes/widgets/video.php:329
msgid "Video Info"
msgstr "Información del video"
#: includes/widgets/video.php:218
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Self Hosted"
msgstr "Con Hosting Propio"
#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"
#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: includes/widgets/button.php:261
msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces."
msgstr "Por favor, asegúrate de que el ID es único y no se ha usado en otra parte de la página en la que se muestre este formulario. Este campo permite los caracteres <code>A-z 0-9</code> y guiones bajos sin espacios."
#: includes/widgets/button.php:254
msgid "Button ID"
msgstr "ID del botón"
#: includes/widgets/audio.php:185
msgid "Artwork"
msgstr "Ilustración"
#: includes/managers/elements.php:287
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:26
#: includes/managers/elements.php:283
msgid "Site"
msgstr "Sitio"
#: includes/managers/elements.php:276
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: includes/elements/column.php:385 includes/elements/section.php:662
#: includes/widgets/heading.php:258
msgid "Blend Mode"
msgstr "Modo de fusión"
#: core/editor/editor.php:601
msgid "Got It"
msgstr "Lo tengo"
#: core/editor/editor.php:766
msgid "Now you can access all editing actions using right click."
msgstr "Ahora puedes acceder a todas las acciones de edición con un clic derecho."
#: core/editor/editor.php:765
msgid "Meet Right Click"
msgstr "Únete al clic derecho"
#: core/editor/editor.php:760
msgid "Copy All Content"
msgstr "Copiar todo el contenido"
#: core/editor/editor.php:757
msgid "Save as a Global"
msgstr "Guardar como global"
#: core/editor/editor.php:756
msgid "Reset Style"
msgstr "Restablecer estilo"
#: core/editor/editor.php:754
msgid "Copy Style"
msgstr "Copiar estilo"
#: core/editor/editor.php:752 includes/editor-templates/hotkeys.php:35
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: includes/editor-templates/panel.php:96
#: includes/editor-templates/panel.php:101
msgid "Preview for %s"
msgstr "Vista previa de %s"
#: includes/editor-templates/global.php:27
msgid "Drag widget here"
msgstr "Arrastra el widget aquí"
#: includes/controls/groups/css-filter.php:166
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "Filtros CSS"
#: includes/controls/groups/css-filter.php:115
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
#: includes/controls/groups/css-filter.php:98
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: includes/controls/groups/css-filter.php:81
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
#: includes/controls/groups/css-filter.php:62
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "Difuminado"
#: includes/controls/groups/background.php:579 includes/widgets/video.php:257
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "Especifica un tiempo de finalización (en segundos)"
#: includes/controls/groups/background.php:577 includes/widgets/video.php:255
msgid "End Time"
msgstr "Fin del tiempo"
#: includes/controls/groups/background.php:567 includes/widgets/video.php:245
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "Especifica un tiempo de inicio (en segundos)"
#: includes/controls/groups/background.php:565 includes/widgets/video.php:243
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de Inicio"
#: core/admin/feedback.php:115
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "¡Espera! No desactives Elementor. Tienes que activar Elementor y Elementor Pro para que funcione el plugin."
#: core/admin/feedback.php:113
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "Tengo Elementor Pro"
#: core/debug/inspector.php:115
msgid "Elementor Debugger"
msgstr "Depurador de Elementor"
#: core/admin/admin.php:151 core/admin/admin.php:717
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Regresar al Editor de WordPress"
#. translators: %s: Document title
#: core/documents-manager.php:359
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"
#. translators: %s the title of the post type
#. translators: %s: Template type label.
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:62
#: includes/template-library/sources/local.php:1314
msgid "Add New %s"
msgstr "Añadir nueva %s"
#. translators: %d: Number of rows
#: includes/utils.php:130
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d fila afectada."
msgstr[1] "%d filas afectadas."
#: modules/page-templates/module.php:152
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor ancho completo"
#: modules/page-templates/module.php:151
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Elementor canvas"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:83
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:154
#: includes/elements/column.php:354 includes/elements/column.php:425
#: includes/elements/section.php:616 includes/elements/section.php:717
#: includes/widgets/image-box.php:312 includes/widgets/image-box.php:366
#: includes/widgets/image.php:393 includes/widgets/image.php:427
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
#: core/base/module.php:124 core/base/module.php:137 includes/plugin.php:458
#: includes/plugin.php:471
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo salió mal."
#: includes/widgets/image.php:290
msgid "Max Width"
msgstr "Ancho máximo"
#: includes/widgets/image-carousel.php:399
#: includes/widgets/image-carousel.php:462 includes/widgets/divider.php:713
#: includes/widgets/divider.php:853 includes/widgets/common.php:479
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: includes/admin-templates/new-template.php:41
msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>"
msgstr "Las plantillas te ayudan a <span>trabajar eficazmente</span>"
#: core/admin/admin.php:715
msgid "New Template"
msgstr "Nueva plantilla"
#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:609
msgid "Delete %s"
msgstr "Borrar %s"
#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:331
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "¿Has disfrutado %1$s? Por favor, déjanos una valoración de %2$s. ¡De verdad que agradecemos tu apoyo!"
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:62
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de conocimiento"
#: modules/page-templates/module.php:328
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Esta plantilla incluye la cabecera, el contenido a ancho completo y el pie de página."
#: modules/page-templates/module.php:316
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Sin cabecera ni pie de página, solo Elementor"
#: modules/page-templates/module.php:304
msgid "Default Page Template from your theme"
msgstr "La plantilla de página por defecto de tu tema"
#: modules/page-templates/module.php:285
msgid "Page Layout"
msgstr "Estructura de página"
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#: includes/frontend.php:1164 includes/widgets/video.php:883
msgid "Play Video"
msgstr "Reproducir video"
#: includes/widgets/icon-list.php:104 includes/widgets/icon-list.php:196
#: includes/widgets/common.php:384
msgid "Inline"
msgstr "Integrado"
#: includes/widgets/counter.php:181
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: includes/template-library/sources/local.php:1310
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Añade plantillas y reutilízalas en toda tu web. Expórtalas e impórtalas fácilmente a cualquier otro proyecto, para un flujo de trabajo óptimo."
#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1307
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Crea tu primera %s"
#: includes/template-library/sources/local.php:1218
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: includes/template-library/sources/local.php:218
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "Mis plantillas"
#: includes/admin-templates/new-template.php:89
msgid "Create Template"
msgstr "Crear plantilla"
#: includes/admin-templates/new-template.php:86
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Introduce el nombre la plantilla (opcional)"
#: includes/admin-templates/new-template.php:83
msgid "Name your template"
msgstr "Nombre de tu plantilla"
#: includes/admin-templates/new-template.php:58
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Elige el tipo de plantilla en el que quieres trabajar"
#: includes/admin-templates/new-template.php:56
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Elige el tipo de plantilla"
#: includes/admin-templates/new-template.php:42
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Utiliza plantillas para crear distintas partes de tu web, y reutilízalas con un clic cuando sea necesario."
#: includes/settings/settings.php:291
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "Las fuentes personalizadas te permiten añadir tus fuentes alojadas y usarlas en tus proyectos Elementor para crear un lenguje de marca única."
#: includes/settings/settings.php:290
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Añade tus fuentes personalizadas"
#: includes/settings/settings.php:136 includes/settings/settings.php:137
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Fuentes personalizadas"
#: core/editor/editor.php:676
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: includes/editor-templates/templates.php:177
msgid "More actions"
msgstr "Más acciones"
#: includes/editor-templates/templates.php:100
msgid "Search Templates:"
msgstr "Buscar plantillas:"
#: core/editor/editor.php:698
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: core/editor/editor.php:697
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
#: core/dynamic-tags/manager.php:58
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámico"
#: includes/editor-templates/global.php:48
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Esta etiqueta no tiene ajustes."
#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Acanaladura"
#. translators: %s: Document title
#: core/settings/page/model.php:126 core/base/document.php:891
#: includes/editor-templates/panel.php:70
msgid "%s Settings"
msgstr "Ajustes de %s"
#: core/role-manager/role-manager.php:167
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "¿Quieres dar acceso solo al contenido?"
#: core/role-manager/role-manager.php:132
msgid "No access to editor"
msgstr "Sin acceso al editor"
#: core/role-manager/role-manager.php:125
msgid "Role Excluded"
msgstr "Perfil excluido"
#: core/role-manager/role-manager.php:89
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Gestiona lo que tus usuarios pueden editar en Elementor"
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:56
#: core/role-manager/role-manager.php:31
msgid "Role Manager"
msgstr "Gestor de perfiles"
#: core/dynamic-tags/tag.php:109
msgid "Fallback"
msgstr "Volver"
#: core/document-types/page-base.php:175
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"
#: core/document-types/page-base.php:109
msgid "Body Style"
msgstr "Estilo del cuerpo"
#: core/base/document.php:127
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: core/common/modules/ajax/module.php:161
msgid "Action not found."
msgstr "Acción no encontrada."
#: includes/template-library/manager.php:549
msgid "Post not found."
msgstr "Entrada no encontrada."
#: core/common/modules/ajax/module.php:130
msgid "Token Expired."
msgstr "Token caducada."
#: includes/widgets/image-carousel.php:133
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Establece cuantas diapositivas se muestran por pase."
#: includes/controls/groups/background.php:444
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Nota: El adjunto fijo solo funciona en escritorio."
#: core/admin/admin.php:392
msgid "Create New Post"
msgstr "Crear nueva entrada"
#: includes/fonts.php:69
msgid "Google Early Access"
msgstr "Acceso temprano a Google"
#: core/editor/editor.php:748
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
#: core/editor/editor.php:747
msgid "Connection Lost"
msgstr "Conexión perdida"
#: core/editor/editor.php:746
msgid "Server Error"
msgstr "Error del servidor"
#: core/editor/editor.php:743
msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "Se ha desactivado hasta que vuelvas a conectar."
#: modules/history/revisions-manager.php:355
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel"
msgstr "Hay un autoguardado de esta entrada que es más reciente que el de la versión de abajo. Puedes restaurar los datos guardados desde el panel de revisiones"
#: modules/history/revisions-manager.php:354
msgid "Restore Auto Saved Data"
msgstr "Restaurar datos guardados automáticamente"
#: modules/history/revisions-manager.php:353
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: modules/history/revisions-manager.php:352
msgid "Current Version"
msgstr "Versión actual"
#: modules/history/revisions-manager.php:349
msgid "Edit Published"
msgstr "Editar publicado"
#: modules/history/revisions-manager.php:348
msgid "Edit Draft"
msgstr "Editar borrador"
#: includes/widgets/video.php:372
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Cuando activas el modo privado YouTube no almacenará información sobre tus visitantes en tu web a menos que reproduzcan el video."
#: includes/widgets/video.php:370
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Modo privado"
#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Introduce tu shortcode"
#: includes/widgets/image.php:176
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Introduce la leyenda de tu imagen"
#: includes/widgets/html.php:95
msgid "Enter your code"
msgstr "Introduce tu código"
#: includes/widgets/heading.php:117
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Añade aquí tu texto de cabecera"
#: includes/widgets/alert.php:314 includes/widgets/alert.php:346
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Descartar alerta"
#: includes/widgets/image-box.php:138 includes/widgets/icon-box.php:161
#: includes/widgets/alert.php:127
msgid "Enter your description"
msgstr "Introduce tu descripción"
#: includes/widgets/alert.php:114
msgid "This is an Alert"
msgstr "Esto es una alerta"
#: includes/widgets/accordion.php:177 includes/widgets/toggle.php:178
msgid "Active Icon"
msgstr "Icono activo"
#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1134
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Editado por última vez el %1$s por %2$s"
#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1131
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Borrador guardado el %1$s por %2$s"
#: core/base/document.php:1126
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "j M, H:i"
#: core/editor/editor.php:742 core/common/modules/connect/apps/base-app.php:576
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: core/editor/editor.php:741
msgid "View All Revisions"
msgstr "Ver todas las revisiones"
#: core/editor/editor.php:740
msgid "Have a look"
msgstr "Echa un vistazo"
#: core/editor/editor.php:739
msgid "Keep Editing"
msgstr "Sigue editando"
#: core/editor/editor.php:738
msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update."
msgstr "Esto es solo un borrador. Juega un poco y, cuando termines, haz clic en actualizar."
#. translators: %s: the document title.
#: core/base/document.php:110
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "¡Hurra! Tu %s está en directo."
#: core/editor/editor.php:737
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: core/editor/editor.php:735
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: core/kits/documents/kit.php:116 core/editor/editor.php:731
msgid "Published"
msgstr "Publicada"
#: core/editor/editor.php:704
msgid "Proceed Anyway"
msgstr "Proceder de todos modos"
#: core/editor/editor.php:703
msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox."
msgstr "Tu navegador no es compatible con todas las características de edición de Elementor. Te recomendamos que cambies a otro navegador como Chrome o Firefox."
#: core/editor/editor.php:702
msgid "Your browser isn't compatible"
msgstr "Tu navegador no es compatible"
#: core/editor/editor.php:694 core/common/modules/finder/template.php:19
msgid "No Results Found"
msgstr "Ningún resultado"
#: core/editor/editor.php:693
msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words."
msgstr "Por favor, asegúrate de teclear correctamente tu búsqueda o prueba con palabras diferentes."
#: core/editor/editor.php:692
msgid "No Favorite Templates"
msgstr "Sin plantillas favoritas"
#: core/editor/editor.php:691
msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite."
msgstr "Puedes marcar cada plantilla prediseñada como favorita."
#: core/editor/editor.php:679
msgid "Import Document Settings"
msgstr "Importar ajustes del documento"
#: core/editor/editor.php:668
msgid "Show Panel"
msgstr "Mostrar panel"
#: includes/editor-templates/templates.php:239 assets/js/app-packages.js:8637
msgid "Select File"
msgstr "Elige el archivo"
#: includes/editor-templates/templates.php:238
msgid "or"
msgstr "o"
#: includes/editor-templates/templates.php:237
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Arrastra y suelta tu archivo de plantilla .JSON o .zip"
#: includes/editor-templates/templates.php:236
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Importar plantilla a tu biblioteca"
#: includes/editor-templates/templates.php:227
#: includes/editor-templates/templates.php:243
#: includes/editor-templates/templates.php:256 includes/widgets/button.php:141
#: includes/widgets/button.php:142
msgid "Click here"
msgstr "Haz clic aquí"
#: includes/editor-templates/templates.php:226
#: includes/editor-templates/templates.php:242
#: includes/editor-templates/templates.php:255
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "¿Quieres aprender más sobre la biblioteca de Elementor?"
#: includes/editor-templates/templates.php:155
msgid "Favorite"
msgstr "Favorita"
#: includes/editor-templates/templates.php:121
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha de creación"
#: includes/editor-templates/templates.php:117
msgid "Created By"
msgstr "Creada por"
#: includes/editor-templates/templates.php:101
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: includes/editor-templates/templates.php:92
msgid "My Favorites"
msgstr "Mis favoritas"
#: includes/editor-templates/templates.php:70
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "Tendencias"
#: includes/editor-templates/templates.php:66
msgid "New"
msgstr "Nueva"
#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "Importar plantilla"
#: core/kits/views/panel.php:32 includes/editor-templates/repeater.php:27
#: includes/controls/media.php:140 includes/controls/media.php:171
#: includes/controls/icons.php:82
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: core/editor/editor.php:751 includes/editor-templates/hotkeys.php:67
#: includes/editor-templates/repeater.php:21
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: includes/editor-templates/repeater.php:14
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"
#: core/editor/editor.php:669 includes/editor-templates/panel.php:152
#: includes/editor-templates/panel.php:153
msgid "Hide Panel"
msgstr "Ocultar panel"
#: core/editor/editor.php:758 includes/editor-templates/panel.php:142
msgid "Save as Template"
msgstr "Guardar como plantilla"
#: includes/editor-templates/panel.php:138
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar borrador"
#: includes/editor-templates/panel.php:123
#: includes/editor-templates/panel.php:125
msgid "Save Options"
msgstr "Guardar opciones"
#: core/editor/editor.php:732 includes/editor-templates/panel.php:118
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: includes/editor-templates/panel.php:106
#: includes/editor-templates/panel.php:109
msgid "Preview Changes"
msgstr "Previsualizar cambios"
#: core/editor/editor.php:646
msgid "Exit To Dashboard"
msgstr "Salir al escritorio"
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:33
msgid "Search Widget:"
msgstr "Buscar widget:"
#: includes/controls/popover-toggle.php:72
#: includes/controls/popover-toggle.php:74
msgid "Back to default"
msgstr "Volver a valores por defecto"
#: includes/controls/groups/typography.php:179
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Tachado"
#: includes/controls/groups/typography.php:178
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Línea superior"
#: includes/controls/groups/typography.php:177
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Decoración"
#: includes/controls/dimensions.php:128
msgid "Unlinked values"
msgstr "Valores sin enlazar"
#: core/admin/admin.php:476
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: core/admin/admin.php:457
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(abre en una nueva ventana)"
#: core/admin/admin.php:438
msgid "News & Updates"
msgstr "Noticias y actualizaciones"
#: core/admin/admin.php:427
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "M jS"
#: core/admin/admin.php:420
msgid "Recently Edited"
msgstr "Editado recientemente"
#: core/admin/admin.php:389
msgid "Create New Page"
msgstr "Crear página nueva"
#: core/admin/admin.php:351
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Conoce Elementor"
#: core/admin/admin-notices.php:129
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Actualizar Elementor ahora"
#: core/document-types/page-base.php:164
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"
#: modules/history/revisions-manager.php:247
#: includes/template-library/sources/local.php:450
#: includes/template-library/sources/local.php:529
#: includes/template-library/sources/local.php:669
msgid "Access denied."
msgstr "Acceso denegado."
#: includes/settings/settings.php:436
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Desactivar fuentes por defecto"
#: includes/elements/column.php:197 includes/widgets/accordion.php:361
#: includes/widgets/image-carousel.php:535 includes/widgets/toggle.php:386
#: includes/widgets/common.php:449
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: includes/elements/column.php:195 includes/widgets/accordion.php:357
#: includes/widgets/image-carousel.php:527 includes/widgets/toggle.php:382
#: includes/widgets/common.php:441
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: core/editor/editor.php:672
msgid "Type Here"
msgstr "Teclea aquí"
#: core/editor/editor.php:795
msgid "Reload Page"
msgstr "Recargar página"
#: core/editor/editor.php:797
msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing."
msgstr "Tu sesión ha caducado. Por favor, recarga la página para seguir editando."
#: core/editor/editor.php:796
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
#: core/debug/loading-inspection-manager.php:36
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "Lo sentimos, pero algo fue mal. Haz clic en \"Aprender más\" y sigue cada uno de los pasos para resolverlo rápidamente."
#: core/debug/loading-inspection-manager.php:37
#: core/debug/classes/inspection-base.php:25
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "No se pudo cargar la vista previa"
#: core/admin/admin-notices.php:115
msgid "Update Notification"
msgstr "Aviso de actualización"
#: core/editor/editor.php:799
msgid "Unknown Value"
msgstr "Valor desconocido"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
#: modules/history/views/history-panel-template.php:23
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Una vez que empieces a trabajar podrás deshacer / rehacer cualquier acción que realices en el editor."
#: modules/history/views/history-panel-template.php:22
msgid "No History Yet"
msgstr "Aún sin historial"
#: modules/history/views/history-panel-template.php:17
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Cambiar a la pestaña de revisiones para las versiones anteriores"
#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"
#: modules/history/views/history-panel-template.php:9
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:124
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: modules/history/module.php:59
msgid "Editing Started"
msgstr "Edición iniciada"
#: modules/history/module.php:57
msgid "Moved"
msgstr "Movidas"
#: modules/history/module.php:56
msgid "Edited"
msgstr "Editada"
#: modules/history/module.php:54
msgid "Added"
msgstr "Añadidas"
#: core/editor/editor.php:794
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117
#: includes/editor-templates/panel.php:76
#: includes/editor-templates/panel.php:78
msgid "History"
msgstr "Historial"
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:140
#: includes/widgets/video.php:714
msgid "UI Hover Color"
msgstr "Color al pasar el cursor por la UI"
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:129
#: includes/widgets/video.php:703
msgid "UI Color"
msgstr "Color de la UI"
#: includes/widgets/video.php:664
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"
#: includes/widgets/video.php:296
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: includes/template-library/sources/local.php:952
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Elige un archivo JSON de plantilla de Elementor o  un archivo .zip de plantillas Elementor y añádelo a la lista de plantillas disponibles en tu biblioteca."
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:85
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Sombra de texto"
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:36
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Abre todas las imágenes en una ventana emergente de mesa de luz. La mesa de luz funcionará automáticamente en cualquier enlace que lleve a un archivo de imagen."
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:33
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Mesa de luz de imágenes"
#: includes/settings/tools.php:314
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Por favor, ten en cuenta: No recomendamos actualizar a una versión beta en sitios activos."
#: includes/settings/tools.php:306
msgid "Beta Tester"
msgstr "Pruebas beta"
#: includes/settings/tools.php:297
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Activa las pruebas beta para recibir avisos cuando esté disponible una nueva versión beta de Elementor o Elementor Pro. La versión beta no se instalará automáticamente. Siempre tendrás la opción de ignorarla."
#: includes/settings/tools.php:295
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Conviértete en probador de betas"
#: includes/settings/tools.php:289
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Advertencia: Por favor, haz copia de seguridad de tu base de datos antes de revertir."
#: includes/settings/tools.php:281
msgid "Rollback Version"
msgstr "Revertir versión"
#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:272
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "¿Estás experimentando un problema con la versión %s de Elementor? Revierte a una versión anterior antes de que apareciese el error."
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:58
#: includes/settings/tools.php:265
msgid "Version Control"
msgstr "Control de versiones"
#: includes/settings/settings.php:500
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Cambio de método de carga del editor"
#: includes/settings/settings.php:479
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:78
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Establece el espacio por defecto entre widgets (por defecto: 20)"
#: core/admin/admin.php:712 includes/rollback.php:165
#: includes/settings/tools.php:120 includes/settings/tools.php:268
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Revertir a la versión anterior"
#: includes/elements/column.php:825 includes/elements/section.php:1254
#: includes/widgets/common.php:179
msgid "Animation Delay"
msgstr "Retardo de la animación"
#: includes/elements/column.php:726 includes/elements/section.php:1175
#: includes/widgets/common.php:100
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:127
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:191
#: includes/elements/column.php:300 includes/elements/column.php:456
#: includes/elements/column.php:563 includes/elements/section.php:565
#: includes/elements/section.php:748 includes/elements/section.php:854
#: includes/controls/groups/background.php:672
#: includes/widgets/google-maps.php:214 includes/widgets/image-box.php:330
#: includes/widgets/image.php:453 includes/widgets/common.php:239
#: includes/widgets/common.php:346
msgid "Transition Duration"
msgstr "Duración de la transición"
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:66
#: includes/elements/column.php:213
msgid "Widgets Space"
msgstr "Espacio entre widgets"
#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:603
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"
#: core/editor/editor.php:681
msgid "Attention: Importing may override previous settings."
msgstr "¡Atención! Al importar se pueden sobrescribir ajustes previos."
#: core/editor/editor.php:680
msgid "Do you want to also import the document settings of the template?"
msgstr "¿También quieres importar los ajustes de página de la plantilla?"
#: includes/controls/url.php:113
msgid "Add nofollow"
msgstr "Añadir nofollow"
#: includes/controls/url.php:109
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"
#: includes/controls/url.php:102
msgid "Link Options"
msgstr "Opciones del enlace"
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:69
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. translators: %s: Element name.
#: core/editor/editor.php:605
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:607
msgid "Duplicate %s"
msgstr "Duplicar %s"
#: core/admin/admin.php:711
msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?"
msgstr "¿Estás seguro de querer reinstalar la versión anterior?"
#. translators: %s: WordPress version
#: elementor.php:97
msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor requiere la versión %s o superior de WordPress. Como estás usando una versión más antigua es por lo que el plugin NO ESTÁ ACTIVO aún."
#: includes/settings/settings.php:496
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Usa Css interno que esta embebido en la cabecera de la página. Para resolver conflictos con la configuración del servidor y controlar entornos de desarrollo"
#: includes/settings/settings.php:496
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Usa ficheros externos CSS para todos las hojas de estilo generadas. Escoge esta configuración para un mejor rendimiento (recomendado)"
#: includes/settings/settings.php:494
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Incrustación interna"
#: includes/settings/settings.php:493
msgid "External File"
msgstr "Fichero externo"
#: includes/settings/settings.php:488
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Método de impresión de CSS"
#: includes/settings/settings.php:507
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Para resolver problemas de conflicto de configuración de servidor"
#: modules/safe-mode/module.php:47 core/editor/editor.php:736
#: core/debug/inspector.php:55 includes/settings/settings.php:505
#: includes/settings/settings.php:517 includes/settings/settings.php:528
#: includes/settings/tools.php:312
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: modules/safe-mode/module.php:46 core/debug/inspector.php:54
#: includes/settings/settings.php:504 includes/settings/settings.php:516
#: includes/settings/settings.php:529 includes/settings/tools.php:311
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: core/base/document.php:1269
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: includes/widgets/spacer.php:108 includes/widgets/text-editor.php:322
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:244
msgid "Drop Cap"
msgstr "Bloqueo mayúsculas"
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:92
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor te permite ocultar el título de la página. Esto funciona en los temas que tienen el selector \"h1.entry-title\". Si el selector de tu tema es diferente, por favor, ponlo arriba."
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:88
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Selector de título de página"
#: includes/settings/controls.php:156
#: includes/admin-templates/new-template.php:61
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: core/editor/editor.php:755 includes/editor-templates/hotkeys.php:51
msgid "Paste Style"
msgstr "Estilo de Página"
#: modules/history/module.php:53
#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:116
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#: core/document-types/page-base.php:87
msgid "Hide Title"
msgstr "Esconder Título"
#: includes/maintenance-mode.php:270
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Modo Mantenimiento Encendido"
#: includes/maintenance-mode.php:239
msgid "Choose Template"
msgstr "Escoger plantilla"
#: includes/maintenance-mode.php:358
msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now."
msgstr "Elige una o anímate a <a target=\"_blank\" href=\"%s\">crear una</a> ahora."
#: includes/maintenance-mode.php:357
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Para activar el modo de mantenimiento tu debes escoger una plantilla para la pagina de modo de mantenimiento."
#: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356
msgid "Edit Template"
msgstr "Edita plantilla"
#: includes/maintenance-mode.php:231
msgid "Roles"
msgstr "Perfiles"
#: includes/maintenance-mode.php:225
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"
#: includes/maintenance-mode.php:219
msgid "Who Can Access"
msgstr "Quien puede acceder"
#: includes/maintenance-mode.php:214
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "Próximamente devuelve un error HTTP con código 200. Eso significa que el sitio esta preparador para indexarse."
#: includes/maintenance-mode.php:211
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "El modo de mantenimiento devuelve un código HTTP 503, así los buscadores saben que tienen que volver un poco más tarde. No se recomienda usar este modo más que un par de días."
#: includes/maintenance-mode.php:208
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Escoge entre el modo próximamente (devolviendo un código HTTP 200) o el modo de mantenimiento (devolviendo un código HTTP 503)."
#: includes/maintenance-mode.php:205
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"
#: includes/maintenance-mode.php:204
msgid "Coming Soon"
msgstr "Próximamente"
#: modules/history/module.php:64 core/kits/documents/kit.php:115
#: includes/maintenance-mode.php:203
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: includes/maintenance-mode.php:199
msgid "Choose Mode"
msgstr "Escoge modo"
#: includes/maintenance-mode.php:195
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Si activas tu sitio completo como MODO de Mantenimiento. Eso significa que tu sitio esta offline temporalmente por mantenimiento, si activas el modo próximamente significa que tu sitio esta offline hasta que este preparado para lanzarse."
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:64
#: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de mantenimiento"
#: includes/elements/section.php:1029
msgid "Bring to Front"
msgstr "Traer al frente"
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:18 core/kits/manager.php:108
#: includes/widgets/image-gallery.php:142
#: includes/widgets/image-carousel.php:203 includes/widgets/image.php:219
#: includes/widgets/video.php:558 includes/widgets/video.php:679
msgid "Lightbox"
msgstr "Mesa de luz"
#: includes/elements/column.php:170 includes/elements/column.php:198
#: includes/elements/section.php:417 includes/widgets/toggle.php:267
#: includes/widgets/icon-list.php:217
msgid "Space Between"
msgstr "Espacio intermedio"
#: includes/widgets/icon-list.php:209
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: includes/shapes.php:209
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "Libro"
#: includes/shapes.php:205
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "Separador"
#: includes/shapes.php:201
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"
#: includes/shapes.php:197
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Patrón de olas"
#: includes/shapes.php:193
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Cepillo de olas"
#: includes/shapes.php:188
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Olas"
#: includes/shapes.php:183
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Curva asimétrica"
#: includes/shapes.php:179
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
#: includes/shapes.php:176
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Opacidad de abanico"
#: includes/shapes.php:172
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Opacidad de inclinación"
#: includes/shapes.php:167
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinación"
#: includes/shapes.php:162
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triángulo asimétrico"
#: includes/shapes.php:158
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"
#: includes/shapes.php:153
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Pirámides"
#: includes/shapes.php:150
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zig zag"
#: includes/shapes.php:144
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Nubes"
#: includes/shapes.php:138
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Gotas"
#: includes/shapes.php:134
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Montañas"
#: includes/elements/section.php:1016
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
#: includes/elements/section.php:1002
msgid "Flip"
msgstr "Dar la vuelta"
#: includes/elements/section.php:898
msgid "Shape Divider"
msgstr "Forma del divisor"
#: includes/widgets/tabs.php:177
msgid "Navigation Width"
msgstr "Ancho de navegación"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:122
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:145
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:144
#: includes/elements/column.php:285 includes/elements/column.php:410
#: includes/elements/column.php:528 includes/elements/section.php:550
#: includes/elements/section.php:702 includes/elements/section.php:819
#: includes/widgets/icon.php:248 includes/widgets/google-maps.php:199
#: includes/widgets/image-box.php:351 includes/widgets/image.php:420
#: includes/widgets/icon-list.php:412 includes/widgets/icon-list.php:496
#: includes/widgets/icon-box.php:302 includes/widgets/common.php:224
#: includes/widgets/common.php:311 includes/widgets/button.php:336
msgid "Hover"
msgstr "Encima"
#: includes/elements/column.php:744 includes/elements/section.php:1193
#: includes/widgets/common.php:119 includes/widgets/button.php:260
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Añade tu id personalizado SIN el símbolo de la almohadilla (#). Ej.: my-id"
#: includes/elements/column.php:738 includes/elements/section.php:1187
#: includes/widgets/common.php:113
msgid "CSS ID"
msgstr "ID de CSS"
#: includes/controls/groups/background.php:199
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
#: includes/controls/groups/background.php:188
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: includes/controls/groups/background.php:187
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
#: includes/controls/groups/background.php:184
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: includes/controls/groups/background.php:158
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Color secundario"
#: includes/controls/groups/background.php:143
#: includes/controls/groups/background.php:169
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: includes/controls/groups/background.php:96
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"
#: includes/settings/settings.php:440
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Marcando esta casilla desactivarás las fuentes por defecto de Elementor, y hace que Elementor herede las fuentes de tu tema."
#: includes/settings/settings.php:432
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Marcando esta casilla desactivarás los colores por defecto de Elementor, y hace que Elementor herede los colores de tu tema."
#: core/admin/admin.php:301
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Video tutoriales"
#: core/admin/admin.php:301
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Ver video tutoriales de Elementor"
#: core/admin/admin.php:300
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Documentos y preguntas frecuentes"
#: core/admin/admin.php:300
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Ver la documentación de Elmentor"
#: includes/utils.php:105
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "Las URLs `de` y `a` deben ser diferentes"
#: includes/utils.php:110
msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's"
msgstr "Las URLs `de` y `a` deben ser válidas"
#: includes/settings/tools.php:257
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Para actualizar toda la información de Elementor, introduce las URLs antiguas y nuevas para tu instalación de WordPress (esto es importante para transferencia de dominios o para cambiar a 'HTTPS')."
#: includes/settings/tools.php:253
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Actualizar la dirección del sitio (URL)"
#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/tools.php:243
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Importante:</strong> Es altamente recomendado que realices una <a target=\"_blank\" href=\"%s\">copia de seguridad de tu base de datos</a> antes de utilizar el reemplazo de URL."
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:52
#: includes/settings/tools.php:237 includes/settings/tools.php:248
#: includes/settings/tools.php:256
msgid "Replace URL"
msgstr "Reemplazar URL"
#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/wordpress.php:89
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Recomendamos como ajuste de memoria al menos %1$s. Para más información, lee <a href=\"%2$s\">como incrementar la memoria asignada a PHP</a>."
#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date
#: modules/history/revisions-manager.php:170
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "hace %1$s (%2$s)"
#: modules/history/revisions-manager.php:145
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "M j @ H:i"
#: core/kits/manager.php:128
msgid "Back to Editor"
msgstr "Volver al editor"
#: core/editor/editor.php:793
msgid "Autosave"
msgstr "Autoguardado"
#: modules/history/revisions-manager.php:356
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
#. translators: %s: Codex URL
#: modules/history/revisions-manager.php:361
msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>"
msgstr "Aprende más sobre <a target=\"_blank\" href=\"%s\">las revisiones de WordPress</a>"
#: modules/history/revisions-manager.php:358
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Parece que no está disponible en tu sitio la funcionalidad de revisión de entradas."
#: modules/history/revisions-manager.php:351
msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here."
msgstr "Comienza a diseñar tu página y serás capaz de ver el histórico completo de revisiones aquí."
#: modules/history/revisions-manager.php:350
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "El histórico de revisiones te permitir guardar las versiones previas de tu trabajo, y recuperarlas cuando quieras."
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48
msgid "By"
msgstr "Por"
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "No hay revisiones guardadas todavía"
#: includes/widgets/counter.php:170
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separador de miles"
#: includes/controls/groups/background.php:269
#: includes/controls/groups/background.php:428
#: includes/controls/groups/background.php:459
#: includes/controls/groups/background.php:480
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: includes/managers/controls.php:896
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "El CSS personalizado te permite añadir código CSS a cualquier widget, y ver su resultado en vivo a la derecha en el editor."
#: includes/managers/controls.php:908
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Conoce nuestro CSS personalizado"
#: core/kits/documents/tabs/settings-custom-css.php:17
#: core/kits/manager.php:125 includes/managers/controls.php:890
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:56
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "Con esta funcionalidad, puedes guardar un widget a nivel global, y después añadirlo en múltiples areas. Todas las areas serán editables desde un único lugar."
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Conoce nuestro widget global"
#: core/editor/editor.php:783 core/editor/notice-bar.php:24
#: core/admin/admin.php:275 core/admin/admin.php:487
#: core/role-manager/role-manager.php:168 includes/managers/controls.php:930
#: includes/editor-templates/templates.php:204
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:23
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:57
#: includes/settings/settings.php:155 includes/settings/settings.php:292
#: includes/settings/settings.php:313 includes/settings/settings.php:334
#: assets/js/app-packages.js:9955 assets/js/app-packages.js:10253
#: assets/js/app-packages.js:10288
msgid "Go Pro"
msgstr "Ir a la versión Pro"
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:22
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Obtén más con Elementor Pro"
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:11
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: includes/widgets/text-editor.php:122 includes/widgets/icon-list.php:263
#: includes/widgets/video.php:561
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
#: includes/widgets/text-editor.php:123 includes/widgets/icon-list.php:264
#: includes/widgets/video.php:562
msgid "On"
msgstr "Activado"
#: includes/widgets/button.php:96
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra Grande"
#: includes/widgets/button.php:92
msgid "Extra Small"
msgstr "Extra Pequeño"
#: includes/settings/tools.php:221
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings."
msgstr "Estilos en Elementor se guardan en archivos CSS en la carpeta uploads. Recrear esos archivos, según la configuración más reciente."
#: includes/settings/tools.php:220
msgid "Regenerate Files"
msgstr "Regenerar Archivos"
#: includes/settings/tools.php:217
msgid "Regenerate CSS"
msgstr "Regenerar CSS"
#: includes/settings/settings.php:446
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Mejorar Elementor"
#: includes/frontend.php:1025
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Datos no válidos: El ID de la Plantilla no puede ser el mismo que la plantilla que se está editando actualmente. Por favor elija uno distinto."
#: includes/base/widget-base.php:256 includes/base/widget-base.php:265
msgid "Skin"
msgstr "Máscara"
#: core/editor/editor.php:653
msgid "Descending order"
msgstr "Orden descendiente"
#: core/editor/editor.php:652
msgid "Ascending order"
msgstr "Orden ascendente"
#: core/editor/editor.php:657
msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?"
msgstr "¡Atención! Vamos a ELIMINAR TODO EL CONTENIDO de esta página. ¿Estás seguro de que quieres hacer eso?"
#: core/editor/editor.php:656 core/editor/editor.php:761
msgid "Delete All Content"
msgstr "Eliminar Todo el Contenido"
#: core/editor/editor.php:612
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de Color"
#: includes/editor-templates/panel.php:191
msgid "%s are disabled"
msgstr "%s está desactivado"
#: includes/editor-templates/panel.php:172
msgid "Update changes to page"
msgstr "Actualizar cambios en la página"
#: core/admin/admin-notices.php:223
msgid "No thanks"
msgstr "No gracias"
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:107
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Introduzca selector de elementos padre para extender las secciones en las que encajará (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Dejar en blanco para adaptarse al ancho de página."
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:104
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Sección Extendida Ajustada A"
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:56
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Establece el ancho predeterminado del área de contenido (Predeterminado: 1140)"
#: includes/elements/section.php:459
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Extender la sección a todo el ancho de la página utilizando JS."
#: includes/elements/section.php:453
msgid "Stretch Section"
msgstr "Extender Sección"
#: core/admin/admin-notices.php:221 includes/elements/section.php:459
#: includes/settings/settings.php:454
msgid "Learn more."
msgstr "Aprender más."
#: includes/elements/section.php:1281 includes/elements/section.php:1292
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Revertir Columnas"
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:142
#: includes/editor-templates/panel.php:100 includes/elements/section.php:1292
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#: includes/editor-templates/panel.php:90
msgid "Default Preview"
msgstr "Vista Predeterminada"
#: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124
msgid "Link values together"
msgstr "Enlazar valores juntos"
#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: includes/template-library/sources/local.php:959
msgid "Import Now"
msgstr "Importar Ahora"
#: includes/template-library/sources/local.php:950
msgid "Import Templates"
msgstr "Importar plantillas"
#: includes/template-library/sources/local.php:922
msgid "Export Template"
msgstr "Exportar Plantilla"
#: includes/template-library/sources/local.php:454
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"
#: includes/template-library/sources/local.php:268
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: includes/template-library/sources/local.php:228
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "No se encontraron Plantillas en la Papelera"
#: includes/template-library/sources/local.php:227
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "No se encontraron Plantillas"
#: includes/template-library/sources/local.php:226
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Buscar Plantilla"
#: includes/template-library/sources/local.php:225
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Ver Plantilla"
#: includes/template-library/sources/local.php:224
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Todas las Plantillas"
#: includes/template-library/sources/local.php:223
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Nueva Plantilla"
#: includes/template-library/sources/local.php:222
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar Plantilla"
#: includes/template-library/sources/local.php:221
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Agregar Nueva Plantilla"
#: includes/template-library/sources/local.php:220
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar Nueva"
#: includes/template-library/sources/local.php:219
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#: includes/template-library/sources/local.php:200
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: includes/settings/tools.php:229
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "La Librería de Elementor se actualiza diario automáticamente. También puede actualizarla manualmente dando clic en el botón de sincronizar."
#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15 includes/settings/tools.php:225
#: includes/settings/tools.php:228
msgid "Sync Library"
msgstr "Sincronizar Librería"
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:46
#: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37
#: includes/settings/tools.php:335
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: core/editor/editor.php:678
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "¿Está seguro que quiere borrar esta plantilla?"
#: core/editor/editor.php:677
msgid "Delete Template"
msgstr "Eliminar Plantilla"
#: modules/library/documents/page.php:66 core/editor/editor.php:684
#: core/document-types/page.php:30
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. translators: %s: Template type.
#: core/editor/editor.php:686
msgid "Save Your %s to Library"
msgstr "Guarda tu %s en la biblioteca"
#: core/editor/editor.php:695
msgid "The following error(s) occurred while processing the request:"
msgstr "Ocurrió/eron el/los siguiente/s error/es al procesar la petición:"
#: core/editor/editor.php:675 includes/utils.php:123
msgid "An error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error"
#: core/editor/editor.php:689
msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it."
msgstr "Aquí es donde deben estar sus plantillas. Diséñelas. Guárdelas. Reúselas."
#: core/editor/editor.php:690
msgid "Haven’t Saved Templates Yet?"
msgstr "¿No ha Guardado Plantillas Aún?"
#: includes/editor-templates/templates.php:217
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Escriba el Nombre de la Plantilla"
#: core/editor/editor.php:687
msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website"
msgstr "Sus diseños estarán disponibles para exportarse y reusarse en cualquier página o sitio"
#: includes/template-library/sources/local.php:1137
#: includes/editor-templates/templates.php:187
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: includes/editor-templates/templates.php:132
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "¡Manténgase al tanto! Habrá más plantillas asombrosas muy pronto."
#: includes/editor-templates/templates.php:37
msgid "Back to Library"
msgstr "Regresar a la biblioteca"
#: includes/editor-templates/templates.php:173
#: includes/editor-templates/templates.php:197
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#: core/editor/editor.php:699
msgid "My Templates"
msgstr "Mis Plantillas"
#: core/editor/editor.php:682 core/common/modules/connect/apps/library.php:12
msgid "Library"
msgstr "Librería"
#: core/kits/manager.php:105 includes/editor-templates/library-layout.php:15
#: includes/editor-templates/library-layout.php:16
#: includes/editor-templates/global.php:18 includes/frontend.php:1167
#: assets/js/app-packages.js:7579 assets/js/app-packages.js:7903
#: assets/js/app-packages.js:8942 assets/js/app.js:6843 assets/js/app.js:7167
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: includes/template-library/sources/local.php:363
#: includes/template-library/sources/local.php:1638
msgid "Saved Templates"
msgstr "Plantillas guardadas"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:134
msgid "Template Library"
msgstr "Biblioteca de plantillas"
#: includes/editor-templates/global.php:30
msgid "Select your Structure"
msgstr "Seleccione su estructura"
#: includes/editor-templates/global.php:24
msgid "Add Template"
msgstr "Agregar Plantilla"
#. translators: %s: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/theme.php:190
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Si quiere modificar el código fuente de su tema, le recomendamos usar un <a href=\"%s\">tema hijo</a>."
#: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:103
#: modules/safe-mode/module.php:361 modules/safe-mode/module.php:370
#: core/editor/editor.php:665 core/editor/editor.php:707
#: core/admin/admin-notices.php:309 core/admin/admin-notices.php:353
#: core/admin/admin-notices.php:397 core/admin/admin-notices.php:441
#: core/admin/admin-notices.php:486 includes/settings/settings.php:471
#: includes/settings/settings.php:532 includes/controls/url.php:76
#: assets/js/app-packages.js:7838 assets/js/app-packages.js:9160
#: assets/js/app-packages.js:9298 assets/js/app.js:7102
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender más."
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:28
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:35 core/kits/manager.php:115
#: core/editor/editor.php:624
msgid "Global Fonts"
msgstr "Fuentes Globales"
#: core/kits/manager.php:114
msgid "Global Color"
msgstr "Color global"
#: includes/widgets/icon.php:286 includes/widgets/image-box.php:288
#: includes/widgets/image.php:470 includes/widgets/icon-box.php:338
#: includes/widgets/social-icons.php:542 includes/widgets/button.php:380
msgid "Hover Animation"
msgstr "Animación al pasar el ratón"
#: includes/controls/groups/background.php:483
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Contiene"
#: includes/elements/column.php:813 includes/elements/section.php:1242
#: includes/widgets/common.php:167
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
#: includes/elements/column.php:811 includes/elements/section.php:1240
#: includes/widgets/common.php:165
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
#: core/admin/feedback.php:78
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Enviar & Desactivar"
#: includes/settings/settings.php:428
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Desactivar colores por defecto"
#: core/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "Fuentes Predeterminadas"
#: core/schemes/color.php:78
msgid "Color Palettes"
msgstr "Paletas de Colores"
#: includes/elements/column.php:798 includes/elements/section.php:1227
#: includes/widgets/common.php:152 includes/widgets/video.php:764
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Animación de Entrada"
#: includes/editor-templates/panel.php:192
msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>."
msgstr "Puede habilitarla desde la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de configuración de Elementor</a>."
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:73
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Recuadro"
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:96
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Sombra de la Caja"
#: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76
#: includes/widgets/tabs.php:157
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71
#: includes/widgets/tabs.php:156
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Difusión"
#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "Difuminado"
#: core/admin/feedback.php:79
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Saltar & Desactivar"
#: includes/widgets/testimonial.php:171
msgid "Aside"
msgstr "A un lado"
#: includes/widgets/testimonial.php:45 includes/widgets/testimonial.php:88
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonio"
#: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:350
msgid "Official Color"
msgstr "Color Oficial"
#: includes/widgets/social-icons.php:261
msgid "Rounded"
msgstr "Redondeado"
#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:227
msgid "Social Icons"
msgstr "Iconos Sociales"
#: includes/widgets/progress.php:101
msgid "My Skill"
msgstr "Mi Habilidad"
#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "Nombre de Usuario"
#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "Número de Reproducciones"
#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "Botón Compartir"
#: includes/widgets/audio.php:174 includes/widgets/video.php:452
msgid "Download Button"
msgstr "Botón Descargar"
#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "Botón Me Gusta"
#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "Botón Comprar"
#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "Reproductor Visual"
#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"
#: includes/elements/column.php:326 includes/elements/section.php:591
msgid "Background Overlay"
msgstr "Superposición de fondo"
#: includes/elements/section.php:288
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
#: core/admin/feedback.php:135
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Si tiene un momento, por favor comparta porque está desactivando Elementor:"
#: core/admin/feedback.php:127
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Retroalimentación Rápida"
#: core/admin/feedback.php:119
msgid "Please share the reason"
msgstr "Por favor comparta la razón"
#: core/admin/feedback.php:118
msgid "Other"
msgstr "Otra"
#: core/admin/feedback.php:109
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Es una desactivación temporal"
#: core/admin/feedback.php:105
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "No pude hacer que el plugin funcionara."
#: core/admin/feedback.php:102
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Por favor comparta que plugin"
#: core/admin/feedback.php:101
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Encontré un plugin mejor"
#: core/admin/feedback.php:97
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Ya no necesito el plugin"
#: core/admin/admin-notices.php:137 core/base/db-upgrades-manager.php:81
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar Ahora"
#. translators: %s: Elementor version
#: core/admin/admin-notices.php:124
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Ver los detalles de Elementor versión %s"
#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text
#: core/admin/admin-notices.php:120
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Hay una nueva versión de Elementor Page Builder disponible. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Ver detalles de la versión %3$s</a> o <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">actualice ahora</a>."
#: includes/widgets/image-carousel.php:182 includes/widgets/image.php:195
msgid "Custom URL"
msgstr "URL Personalizada"
#: core/editor/editor.php:753 includes/editor-templates/hotkeys.php:43
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:18
#: core/kits/manager.php:124 includes/elements/column.php:252
#: includes/elements/section.php:518 includes/widgets/accordion.php:278
#: includes/widgets/accordion.php:425 includes/widgets/toggle.php:302
#: includes/widgets/toggle.php:450 includes/widgets/common.php:197
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: includes/elements/section.php:290
msgid "Wider"
msgstr "Más ancho"
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:28
#: core/role-manager/role-manager.php:57 includes/managers/elements.php:279
#: includes/settings/settings.php:407 includes/settings/tools.php:212
msgid "General"
msgstr "General"
#: includes/widgets/video.php:426
msgid "Intro Byline"
msgstr "Línea de Introducción del Autor"
#: includes/widgets/image-gallery.php:191 includes/widgets/star-rating.php:283
#: includes/widgets/accordion.php:397 includes/widgets/image-carousel.php:551
#: includes/widgets/image-box.php:225 includes/widgets/image-box.php:451
#: includes/widgets/image.php:602 includes/widgets/toggle.php:422
#: includes/widgets/icon-box.php:350 includes/widgets/icon-box.php:517
#: includes/widgets/divider.php:737 includes/widgets/divider.php:877
#: includes/widgets/social-icons.php:431
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
#: includes/widgets/image-carousel.php:404
#: includes/widgets/image-carousel.php:466
msgid "Outside"
msgstr "Afuera"
#: includes/widgets/image-carousel.php:403
#: includes/widgets/image-carousel.php:467
msgid "Inside"
msgstr "Adentro"
#: includes/controls/groups/background.php:737
#: includes/widgets/image-carousel.php:361
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: includes/widgets/image-carousel.php:350
msgid "Animation Speed"
msgstr "Velocidad de la Animación"
#: includes/widgets/image-carousel.php:246 includes/widgets/audio.php:135
msgid "Additional Options"
msgstr "Opciones Adicionales"
#: includes/widgets/image-carousel.php:164
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Flechas y Puntos"
#: includes/widgets/image-carousel.php:147
msgid "Image Stretch"
msgstr "Estirar Imagen"
#: includes/widgets/image-carousel.php:45
#: includes/widgets/image-carousel.php:88
msgid "Image Carousel"
msgstr "Carrusel de Imágenes"
#: includes/elements/column.php:807 includes/elements/section.php:1236
#: includes/widgets/common.php:161 includes/widgets/counter.php:159
msgid "Animation Duration"
msgstr "Duración de la Animación"
#: includes/widgets/alert.php:194
msgid "Left Border Width"
msgstr "Ancho del Borde Izquierdo"
#: core/editor/editor.php:709
msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page."
msgstr "Debe llamar la función 'the_content' en la plantilla actual, para que Elementor funcione en esta página."
#: core/editor/editor.php:708
msgid "Sorry, the content area was not found in your page."
msgstr "Lo sentimos, el área de contenido no se encontró en su página."
#: includes/controls/groups/image-size.php:278
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Puede cortar la imagen original a cualquier tamaño personalizado. También puede colocar un valor individual para la altura o el ancho para mantener la proporción original."
#: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:440
msgid "Controls Color"
msgstr "Color de Controles"
#: includes/widgets/video.php:412
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Imagen de Introducción"
#: includes/widgets/video.php:398
msgid "Intro Title"
msgstr "Título de Introducción"
#: includes/widgets/video.php:304
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
#: includes/widgets/video.php:268
msgid "Video Options"
msgstr "Opciones de Video"
#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:576
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: includes/widgets/image-gallery.php:263
msgid "Display"
msgstr "Visualización"
#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "¡El servidor no tiene ImageMagick o GD instalado y/o activado! Se requiere alguna de estas librerías para que WordPress pueda redimensionar imágenes. Por favor contacte al administrador de su servidor para activar esto antes de continuar."
#: core/editor/editor.php:717
msgid "Insert Media"
msgstr "Insertar Media"
#. translators: %s: The number of images.
#: core/editor/editor.php:715
msgid "%s Images Selected"
msgstr "%s imágenes seleccionadas"
#: includes/controls/groups/image-size.php:276
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Dimensión de la Imagen"
#: includes/controls/groups/image-size.php:359
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Líneas"
#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Punteada"
#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Doble"
#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#: core/editor/editor.php:716
msgid "No Images Selected"
msgstr "Sin Imágenes Seleccionadas"
#: includes/widgets/image-carousel.php:338
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecido"
#: includes/widgets/image-carousel.php:333
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
#: core/editor/editor.php:713
msgid "Are you sure you want to reset this gallery?"
msgstr "¿Seguro que desea resetear esta galería?"
#: includes/controls/groups/image-size.php:356
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: core/editor/editor.php:712
msgid "Reset Gallery"
msgstr "Resetear Galería"
#: includes/widgets/image-box.php:427 includes/widgets/icon-box.php:493
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación Vertical"
#: includes/controls/groups/background.php:633
#: includes/widgets/image-carousel.php:319
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Bucle Infinito"
#: includes/widgets/image-carousel.php:166
#: includes/widgets/image-carousel.php:450
msgid "Dots"
msgstr "Puntos"
#: includes/controls/groups/image-size.php:271
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de Imagen"
#: includes/controls/groups/typography.php:180
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: includes/widgets/accordion.php:207 includes/widgets/image-box.php:186
#: includes/widgets/toggle.php:208 includes/widgets/icon-box.php:219
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "Etiqueta de Título HTML"
#: includes/widgets/image-box.php:123 includes/widgets/icon-box.php:146
msgid "This is the heading"
msgstr "Este es un encabezado"
#: includes/elements/column.php:760 includes/elements/section.php:1209
#: includes/widgets/common.php:134
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Agregar clase personalizada SIN el punto. v.gr. mi-clase"
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:166
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "La lista de las fuentes usadas si la fuente elegida no está disponible."
#: includes/managers/elements.php:308
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Pojo Themes"
#: includes/widgets/wordpress.php:229
msgid "Form"
msgstr "Forma"
#: modules/system-info/reporters/server.php:121
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Le recomendamos usar php 5.4 o superior"
#: modules/history/module.php:66
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:10
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
#. Description of the plugin
msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design."
msgstr "El más avanzado creador de páginas de arrastrar & soltar. Crea sitios profesionales, perfectos al pixel a velocidad récord. Con cualquier tema, cualquier página, cualquier diseño."
#: core/editor/editor.php:642 core/dynamic-tags/base-tag.php:171
#: core/admin/admin.php:271
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28
#: includes/managers/controls.php:304 includes/editor-templates/panel.php:68
#: includes/settings/settings.php:371
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: includes/controls/groups/typography.php:167
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Oblicua"
#: includes/controls/groups/typography.php:166
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Itálica"
#: includes/controls/groups/typography.php:155
#: includes/controls/groups/typography.php:165
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: includes/controls/groups/typography.php:154
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"
#: includes/controls/groups/typography.php:153
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"
#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas"
#. Author of the plugin
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"
#: includes/widgets/video.php:545 includes/widgets/video.php:611
msgid "Play Icon"
msgstr "Ícono de Play"
#: includes/widgets/video.php:487 includes/widgets/video.php:494
msgid "Image Overlay"
msgstr "Imagen de Cubierta"
#: includes/widgets/video.php:315
msgid "Player Controls"
msgstr "Control del Reproductor"
#: includes/widgets/video.php:382
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Videos Sugeridos"
#: includes/widgets/video.php:584
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporción"
#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: includes/widgets/toggle.php:113
msgid "Toggle Content"
msgstr "Cambiar  Contenido"
#: includes/widgets/toggle.php:100
msgid "Toggle Title"
msgstr "Cambiar Título"
#: includes/widgets/toggle.php:130
msgid "Toggle #2"
msgstr "Cambiar #2"
#: includes/widgets/toggle.php:126
msgid "Toggle #1"
msgstr "Cambiar #1"
#: includes/widgets/toggle.php:121
msgid "Toggle Items"
msgstr "Cambiar Elementos"
#: includes/widgets/toggle.php:46 includes/widgets/toggle.php:89
#: includes/widgets/toggle.php:229
msgid "Toggle"
msgstr "Cambiar"
#: includes/widgets/text-editor.php:46 includes/widgets/text-editor.php:105
#: includes/widgets/text-editor.php:180
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de Texto"
#: includes/widgets/tabs.php:110 includes/widgets/tabs.php:111
msgid "Tab Content"
msgstr "Contenido de Pestaña"
#: includes/widgets/tabs.php:100 includes/widgets/tabs.php:101
msgid "Tab Title"
msgstr "Título de Pestaña"
#: includes/widgets/tabs.php:132
msgid "Tab #2"
msgstr "Pestaña #2"
#: includes/widgets/tabs.php:128
msgid "Tab #1"
msgstr "Pestaña #1"
#: includes/widgets/tabs.php:123
msgid "Tabs Items"
msgstr "Elementos de Pestañas"
#: includes/widgets/tabs.php:46 includes/widgets/tabs.php:89
#: includes/widgets/tabs.php:169
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
#: includes/widgets/image-carousel.php:268
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Pausar al pasar el Ratón"
#: includes/widgets/image-carousel.php:304
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Velocidad de Autoreproducción"
#: includes/widgets/image-carousel.php:165
#: includes/widgets/image-carousel.php:387
msgid "Arrows"
msgstr "Flechas"
#: includes/widgets/image-carousel.php:337
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Elegir Barra Lateral"
#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "No se encontraron Barras Laterales"
#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Lateral"
#: includes/widgets/progress.php:264
msgid "Title Style"
msgstr "Estilo de Título"
#: includes/widgets/progress.php:156
msgid "Web Designer"
msgstr "Diseñador Web"
#: includes/widgets/progress.php:155
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "v.gr. Diseñador Web"
#: includes/widgets/progress.php:150 includes/widgets/progress.php:231
msgid "Inner Text"
msgstr "Texto Interior"
#: includes/widgets/progress.php:138
msgid "Display Percentage"
msgstr "Mostrar Porcentaje"
#: includes/widgets/progress.php:125
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#: includes/widgets/progress.php:45 includes/widgets/progress.php:88
#: includes/widgets/progress.php:175
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de Progreso"
#: includes/widgets/menu-anchor.php:95
msgid "For Example: About"
msgstr "Por Ejemplo: Acerca de"
#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "El ID del Ancla de Menú."
#: includes/widgets/menu-anchor.php:96
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Este ID será el ID de CSS que tendrá que usar en su propia página, sin #."
#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "Ancla"
#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Ancla Menú"
#: includes/widgets/image-box.php:161 includes/widgets/testimonial.php:167
msgid "Image Position"
msgstr "Posición de la Imagen"
#: includes/widgets/image-gallery.php:208
#: includes/widgets/image-carousel.php:567
msgid "Image Spacing"
msgstr "Espaciado de la Imagen"
#: includes/widgets/testimonial.php:269
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de la Imagen"
#: includes/widgets/image-box.php:45 includes/widgets/image-box.php:88
msgid "Image Box"
msgstr "Caja de la Imagen"
#: includes/widgets/social-icons.php:488
msgid "Icon Hover"
msgstr "Ícono al Pasar el Ratón"
#: includes/widgets/icon.php:358 includes/widgets/text-editor.php:361
#: includes/widgets/accordion.php:236 includes/widgets/toggle.php:237
#: includes/widgets/icon-box.php:425 includes/widgets/divider.php:916
#: includes/widgets/tabs.php:200
msgid "Border Width"
msgstr "Ancho del Borde"
#: includes/widgets/icon.php:336 includes/widgets/icon-box.php:410
#: includes/widgets/divider.php:894
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
#: includes/widgets/icon.php:229 includes/widgets/icon.php:269
#: includes/widgets/text-editor.php:285 includes/widgets/icon-box.php:284
#: includes/widgets/icon-box.php:322 includes/widgets/divider.php:836
#: includes/widgets/social-icons.php:212 includes/widgets/social-icons.php:373
#: includes/widgets/social-icons.php:511
msgid "Secondary Color"
msgstr "Color Secundario"
#: includes/widgets/icon.php:212 includes/widgets/icon.php:255
#: includes/widgets/text-editor.php:270 includes/widgets/icon-box.php:268
#: includes/widgets/icon-box.php:309 includes/widgets/divider.php:819
#: includes/widgets/social-icons.php:198 includes/widgets/social-icons.php:359
#: includes/widgets/social-icons.php:496
msgid "Primary Color"
msgstr "Color Primario"
#: includes/widgets/icon.php:142 includes/widgets/icon-box.php:127
#: includes/widgets/social-icons.php:262
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
#: includes/widgets/icon.php:141 includes/widgets/icon-box.php:126
#: includes/widgets/social-icons.php:263
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: includes/widgets/icon.php:138 includes/widgets/icon-box.php:123
#: includes/widgets/social-icons.php:257
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: includes/widgets/icon.php:128 includes/widgets/text-editor.php:260
#: includes/widgets/icon-box.php:113 includes/widgets/divider.php:772
msgid "Framed"
msgstr "Encuadrado"
#: includes/widgets/icon.php:127 includes/widgets/text-editor.php:259
#: includes/widgets/icon-box.php:112 includes/widgets/divider.php:771
msgid "Stacked"
msgstr "Apilado"
#: includes/widgets/icon-list.php:508
msgid "Text Indent"
msgstr "Indentar el Texto"
#: includes/widgets/icon-list.php:123 includes/widgets/icon-list.php:124
msgid "List Item"
msgstr "Elemento de Lista"
#: includes/widgets/icon-list.php:178
msgid "List Item #3"
msgstr "Elemento de Lista #3"
#: includes/widgets/icon-list.php:171
msgid "List Item #2"
msgstr "Elemento de Lista #2"
#: includes/widgets/icon-list.php:164
msgid "List Item #1"
msgstr "Elemento de Lista #1"
#: includes/widgets/icon-list.php:45 includes/widgets/icon-list.php:88
msgid "Icon List"
msgstr "Ícono de Lista"
#: includes/widgets/icon.php:160 includes/widgets/image-carousel.php:192
#: includes/widgets/image-box.php:153 includes/widgets/image.php:208
#: includes/widgets/icon-list.php:152 includes/widgets/icon-box.php:176
#: includes/widgets/testimonial.php:160 includes/widgets/social-icons.php:178
#: includes/widgets/button.php:154
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://tu-enlace.com"
#: includes/widgets/button.php:228
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Espaciado del Ícono"
#: includes/widgets/icon-box.php:45 includes/widgets/icon-box.php:88
msgid "Icon Box"
msgstr "Caja del Ícono"
#: includes/widgets/html.php:85
msgid "HTML Code"
msgstr "Código HTML"
#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:179
msgid "H6"
msgstr "H6"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:178
msgid "H5"
msgstr "H5"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:177
msgid "H4"
msgstr "H4"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:176
msgid "H3"
msgstr "H3"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:175
msgid "H2"
msgstr "H2"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:174
msgid "H1"
msgstr "H1"
#: includes/elements/column.php:240 includes/elements/section.php:483
#: includes/widgets/heading.php:156
msgid "HTML Tag"
msgstr "Etiqueta HTML"
#: includes/widgets/image-box.php:124 includes/widgets/icon-box.php:147
#: includes/widgets/alert.php:113 includes/widgets/progress.php:100
#: includes/widgets/heading.php:116
msgid "Enter your title"
msgstr "Escriba su título"
#: includes/widgets/heading.php:45
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"
#: includes/widgets/google-maps.php:107
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "London Eye, Londres, Reino Unido"
#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:174
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:89
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:106
#: includes/widgets/image-gallery.php:255
#: includes/widgets/image-carousel.php:220
#: includes/widgets/image-carousel.php:226
#: includes/widgets/image-carousel.php:613 includes/widgets/image.php:159
#: includes/widgets/image.php:516
msgid "Caption"
msgstr "Título"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:39 core/kits/manager.php:122
#: includes/widgets/image-gallery.php:183
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: includes/widgets/image-gallery.php:163
msgid "Random"
msgstr "Al azar"
#: includes/widgets/image-gallery.php:132
#: includes/widgets/image-carousel.php:181 includes/widgets/image.php:194
msgid "Media File"
msgstr "Archivo de media"
#: includes/widgets/image-gallery.php:133
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de Adjunto"
#: includes/controls/gallery.php:88 includes/widgets/image-gallery.php:94
#: includes/widgets/image-carousel.php:95
msgid "Add Images"
msgstr "Agregar Imágenes"
#: includes/widgets/image-gallery.php:87
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galería de Imágenes"
#: includes/widgets/star-rating.php:238 includes/widgets/divider.php:654
msgid "Gap"
msgstr "Espacio"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:66
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:121
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:151
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:197
#: includes/elements/section.php:940 includes/controls/box-shadow.php:104
#: includes/controls/text-shadow.php:97 includes/widgets/star-rating.php:301
#: includes/widgets/accordion.php:289 includes/widgets/accordion.php:373
#: includes/widgets/accordion.php:436 includes/widgets/image-carousel.php:436
#: includes/widgets/image-carousel.php:499 includes/widgets/image-box.php:468
#: includes/widgets/image-box.php:503 includes/widgets/toggle.php:314
#: includes/widgets/toggle.php:398 includes/widgets/toggle.php:461
#: includes/widgets/icon-list.php:368 includes/widgets/icon-list.php:396
#: includes/widgets/icon-box.php:534 includes/widgets/icon-box.php:569
#: includes/widgets/divider.php:553 includes/widgets/divider.php:688
#: includes/widgets/social-icons.php:185 includes/widgets/social-icons.php:346
#: includes/widgets/tabs.php:252 includes/widgets/tabs.php:300
#: includes/widgets/progress.php:183 includes/widgets/progress.php:240
#: includes/widgets/video.php:624
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: includes/widgets/icon-list.php:297 includes/widgets/divider.php:569
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "Espaciador"
#: includes/widgets/icon-list.php:261 includes/widgets/divider.php:46
#: includes/widgets/divider.php:356 includes/widgets/divider.php:515
#: includes/widgets/divider.php:542
msgid "Divider"
msgstr "Separador"
#: includes/widgets/counter.php:222
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: includes/widgets/counter.php:203 includes/widgets/counter.php:204
msgid "Cool Number"
msgstr "Número Genial"
#: includes/widgets/counter.php:152
msgid "Plus"
msgstr "Más"
#: includes/widgets/counter.php:146
msgid "Number Suffix"
msgstr "Sufijo del Número"
#: includes/widgets/counter.php:133
msgid "Number Prefix"
msgstr "Prefijo del Número"
#: includes/widgets/counter.php:121
msgid "Ending Number"
msgstr "Número Final"
#: includes/widgets/counter.php:109
msgid "Starting Number"
msgstr "Número Inicial"
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:44
#: includes/widgets/counter.php:45 includes/widgets/counter.php:102
msgid "Counter"
msgstr "Contador"
#: includes/widgets/image-carousel.php:253 includes/widgets/audio.php:144
#: includes/widgets/video.php:277
msgid "Autoplay"
msgstr "Auto-Reproducir"
#: includes/widgets/image-carousel.php:131
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Diapositivas a Desplazar"
#: includes/widgets/image-carousel.php:119
msgid "Slides to Show"
msgstr "Diapositivas a Mostrar"
#: includes/controls/media.php:152 includes/widgets/image-box.php:95
#: includes/widgets/image.php:111 includes/widgets/testimonial.php:108
#: includes/widgets/video.php:504
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir Imagen"
#: includes/widgets/image-carousel.php:515 includes/widgets/image-box.php:217
#: includes/widgets/image.php:45 includes/widgets/image.php:104
#: includes/widgets/image.php:247 includes/widgets/testimonial.php:258
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: includes/elements/column.php:481 includes/elements/section.php:774
#: includes/widgets/common.php:264
msgid "Border"
msgstr "Borde"
#: core/dynamic-tags/tag.php:102 includes/widgets/button.php:217
msgid "After"
msgstr "Después"
#: core/dynamic-tags/tag.php:95 includes/widgets/button.php:216
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#: includes/widgets/icon-box.php:184 includes/widgets/button.php:212
msgid "Icon Position"
msgstr "Posición del Ícono"
#: includes/widgets/icon.php:44 includes/widgets/icon.php:103
#: includes/widgets/icon.php:110 includes/widgets/icon.php:195
#: includes/widgets/star-rating.php:123 includes/widgets/accordion.php:149
#: includes/widgets/accordion.php:342 includes/widgets/toggle.php:150
#: includes/widgets/toggle.php:367 includes/widgets/icon-list.php:134
#: includes/widgets/icon-list.php:388 includes/widgets/icon-box.php:95
#: includes/widgets/icon-box.php:241 includes/widgets/divider.php:487
#: includes/widgets/divider.php:525 includes/widgets/divider.php:756
#: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:338
#: includes/widgets/button.php:203
msgid "Icon"
msgstr "Ícono"
#: includes/widgets/icon.php:298 includes/widgets/star-rating.php:266
#: includes/widgets/text-editor.php:300 includes/widgets/image-carousel.php:416
#: includes/widgets/image-carousel.php:479 includes/widgets/icon-list.php:425
#: includes/widgets/icon-box.php:373 includes/widgets/divider.php:594
#: includes/widgets/divider.php:782 includes/widgets/social-icons.php:388
#: includes/widgets/button.php:192 includes/widgets/heading.php:139
#: includes/widgets/video.php:639
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: includes/widgets/image-gallery.php:295 includes/widgets/star-rating.php:186
#: includes/widgets/text-editor.php:204 includes/widgets/image-carousel.php:640
#: includes/widgets/image-box.php:414 includes/widgets/image.php:543
#: includes/widgets/icon-box.php:480 includes/widgets/button.php:180
#: includes/widgets/heading.php:192
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"
#: includes/widgets/icon.php:167 includes/widgets/image-gallery.php:279
#: includes/widgets/star-rating.php:170 includes/widgets/text-editor.php:188
#: includes/widgets/accordion.php:353 includes/widgets/image-carousel.php:624
#: includes/widgets/image-box.php:398 includes/widgets/image.php:134
#: includes/widgets/image.php:527 includes/widgets/toggle.php:378
#: includes/widgets/icon-list.php:238 includes/widgets/icon-list.php:445
#: includes/widgets/icon-box.php:464 includes/widgets/divider.php:448
#: includes/widgets/testimonial.php:185 includes/widgets/social-icons.php:297
#: includes/widgets/button.php:164 includes/widgets/heading.php:176
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#: includes/widgets/heading.php:148
msgid "XXL"
msgstr "XXL"
#: includes/widgets/heading.php:147
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: includes/widgets/button.php:95 includes/widgets/heading.php:146
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: includes/widgets/button.php:94 includes/widgets/heading.php:145
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"
#: includes/widgets/button.php:93 includes/widgets/heading.php:144
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: includes/widgets/button.php:46 includes/widgets/button.php:112
#: includes/widgets/button.php:272
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: core/editor/editor.php:596 core/common/modules/finder/categories/edit.php:30
#: includes/controls/popover-toggle.php:69
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: includes/elements/column.php:886 includes/elements/section.php:1347
#: includes/widgets/common.php:746
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Esconder en Móvil"
#: includes/elements/column.php:873 includes/elements/section.php:1334
#: includes/widgets/common.php:733
msgid "Hide On Tablet"
msgstr "Esconder en Tablet"
#: includes/elements/column.php:860 includes/elements/section.php:1321
#: includes/widgets/common.php:720
msgid "Hide On Desktop"
msgstr "Esconder en Escritorio"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:210
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:71
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:142
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:131
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:197
#: includes/elements/column.php:506 includes/elements/column.php:543
#: includes/elements/section.php:798 includes/elements/section.php:834
#: includes/widgets/icon.php:372 includes/widgets/image-gallery.php:241
#: includes/widgets/text-editor.php:342 includes/widgets/image-carousel.php:599
#: includes/widgets/image-box.php:276 includes/widgets/image.php:491
#: includes/widgets/icon-box.php:439 includes/widgets/divider.php:930
#: includes/widgets/testimonial.php:296 includes/widgets/social-icons.php:474
#: includes/widgets/common.php:289 includes/widgets/common.php:326
#: includes/widgets/progress.php:219 includes/widgets/button.php:401
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del Borde"
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:91
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:101
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:108
#: includes/compatibility.php:178 includes/widgets/image-carousel.php:227
#: includes/widgets/image-box.php:494 includes/widgets/icon-box.php:560
#: includes/widgets/alert.php:245
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:84
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:88
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:105
#: core/base/document.php:1246 includes/elements/column.php:120
#: includes/elements/section.php:236 includes/widgets/star-rating.php:158
#: includes/widgets/star-rating.php:202 includes/widgets/accordion.php:270
#: includes/widgets/image-carousel.php:225 includes/widgets/image-box.php:442
#: includes/widgets/toggle.php:294 includes/widgets/icon-box.php:508
#: includes/widgets/testimonial.php:143 includes/widgets/testimonial.php:348
#: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/common.php:67
#: includes/widgets/tabs.php:243 includes/widgets/progress.php:95
#: includes/widgets/counter.php:197 includes/widgets/counter.php:257
#: includes/widgets/heading.php:104 includes/widgets/heading.php:111
#: includes/widgets/heading.php:217
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:177
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:98
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:164
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:118
#: includes/widgets/image.php:572 includes/widgets/alert.php:172
#: includes/widgets/tabs.php:231 includes/widgets/progress.php:197
#: includes/widgets/button.php:320 includes/widgets/button.php:355
#: includes/widgets/video.php:692
msgid "Background Color"
msgstr "Color de Fondo"
#: includes/elements/section.php:1325 includes/elements/section.php:1338
#: includes/elements/section.php:1351 includes/widgets/image-gallery.php:268
#: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/audio.php:154
#: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176
#: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201
#: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223
#: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/progress.php:143
#: includes/widgets/counter.php:174 includes/widgets/video.php:317
#: includes/widgets/video.php:331 includes/widgets/video.php:357
#: includes/widgets/video.php:400 includes/widgets/video.php:414
#: includes/widgets/video.php:428 includes/widgets/video.php:454
#: includes/widgets/video.php:496
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: includes/elements/section.php:1326 includes/elements/section.php:1339
#: includes/elements/section.php:1352 includes/widgets/image-gallery.php:267
#: includes/widgets/alert.php:144 includes/widgets/audio.php:155
#: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177
#: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202
#: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224
#: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/progress.php:142
#: includes/widgets/counter.php:173 includes/widgets/video.php:318
#: includes/widgets/video.php:332 includes/widgets/video.php:358
#: includes/widgets/video.php:401 includes/widgets/video.php:415
#: includes/widgets/video.php:429 includes/widgets/video.php:455
#: includes/widgets/video.php:497
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: includes/widgets/alert.php:140
msgid "Dismiss Button"
msgstr "Botón de Descartar"
#: includes/widgets/alert.php:128
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Soy una descripción. Haz clic en el botón de editar para cambiar este texto."
#: includes/widgets/accordion.php:97 includes/widgets/image-box.php:118
#: includes/widgets/toggle.php:98 includes/widgets/icon-box.php:141
#: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/tabs.php:98
msgid "Title & Description"
msgstr "Título & Descripción"
#: includes/widgets/alert.php:102 includes/widgets/progress.php:117
#: includes/widgets/button.php:127
msgid "Danger"
msgstr "Peligro"
#: includes/widgets/alert.php:101 includes/widgets/progress.php:116
#: includes/widgets/button.php:126
msgid "Warning"
msgstr "Precaución"
#: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/progress.php:115
#: includes/widgets/button.php:125
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
#: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/progress.php:114
#: includes/widgets/button.php:124 assets/js/app-packages.js:9149
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: includes/template-library/sources/local.php:1609
#: includes/editor-templates/templates.php:113
#: includes/elements/section.php:929 includes/widgets/alert.php:95
#: includes/widgets/tabs.php:152 includes/widgets/progress.php:109
#: includes/widgets/button.php:119
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88
#: includes/widgets/alert.php:164
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
#: includes/widgets/accordion.php:303 includes/widgets/accordion.php:385
#: includes/widgets/toggle.php:328 includes/widgets/toggle.php:410
#: includes/widgets/tabs.php:266
msgid "Active Color"
msgstr "Color Activo"
#: includes/widgets/accordion.php:255 includes/widgets/toggle.php:255
#: includes/widgets/social-icons.php:527 includes/widgets/alert.php:183
#: includes/widgets/tabs.php:220 includes/widgets/button.php:366
msgid "Border Color"
msgstr "Color del Borde"
#: includes/widgets/icon.php:123 includes/widgets/google-maps.php:163
#: includes/widgets/image-gallery.php:172 includes/widgets/spacer.php:133
#: includes/widgets/text-editor.php:255 includes/widgets/accordion.php:140
#: includes/widgets/image-carousel.php:235 includes/widgets/image-box.php:206
#: includes/widgets/image.php:236 includes/widgets/toggle.php:141
#: includes/widgets/icon-box.php:108 includes/widgets/divider.php:501
#: includes/widgets/divider.php:767 includes/widgets/testimonial.php:209
#: includes/widgets/social-icons.php:327 includes/widgets/alert.php:153
#: includes/widgets/tabs.php:143 includes/widgets/audio.php:251
#: includes/widgets/progress.php:164 includes/widgets/counter.php:211
#: includes/widgets/button.php:245 includes/widgets/heading.php:206
#: includes/widgets/video.php:476
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: includes/widgets/accordion.php:112
msgid "Accordion Content"
msgstr "Contenido del Acordión"
#: includes/widgets/accordion.php:99
msgid "Accordion Title"
msgstr "Título del Acordión"
#: includes/widgets/accordion.php:129
msgid "Accordion #2"
msgstr "Acordión #2"
#: includes/widgets/accordion.php:125
msgid "Accordion #1"
msgstr "Acordión #1"
#: includes/widgets/accordion.php:120
msgid "Accordion Items"
msgstr "Elementos del Acordión"
#: includes/widgets/accordion.php:45 includes/widgets/accordion.php:88
#: includes/widgets/accordion.php:228
msgid "Accordion"
msgstr "Acordión"
#: core/admin/admin-notices.php:223
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "Claro! Me encantará ayudar"
#: modules/system-info/module.php:199
msgid "You don't have permissions to download this file"
msgstr "No tienes permisos para descargar este archivo"
#: modules/system-info/module.php:181
msgid "Download System Info"
msgstr "Descargar Información del Sistema"
#: modules/system-info/module.php:161
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Puede copiar la siguiente información como texto simple con Ctrl+C / Ctrl+V:"
#: modules/system-info/module.php:159
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Copiar & Pegar Información"
#: modules/system-info/module.php:128 modules/system-info/module.php:157
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:50
msgid "System Info"
msgstr "Información del Sistema"
#: includes/editor-templates/templates.php:109
#: includes/widgets/testimonial.php:131 includes/widgets/testimonial.php:311
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:60
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: core/editor/editor.php:683 includes/managers/icons.php:340
#: includes/controls/switcher.php:74 includes/widgets/image-gallery.php:148
#: includes/widgets/image-carousel.php:151
#: includes/widgets/image-carousel.php:209
#: includes/widgets/image-carousel.php:258
#: includes/widgets/image-carousel.php:273
#: includes/widgets/image-carousel.php:291
#: includes/widgets/image-carousel.php:324 includes/widgets/image.php:225
#: includes/widgets/audio.php:127
msgid "No"
msgstr "No"
#: core/editor/editor.php:696 includes/managers/icons.php:341
#: includes/controls/switcher.php:75 includes/widgets/image-gallery.php:147
#: includes/widgets/image-carousel.php:152
#: includes/widgets/image-carousel.php:208
#: includes/widgets/image-carousel.php:257
#: includes/widgets/image-carousel.php:272
#: includes/widgets/image-carousel.php:290
#: includes/widgets/image-carousel.php:323 includes/widgets/image.php:224
#: includes/widgets/audio.php:126
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: core/role-manager/role-manager.php:62
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Excluir Roles"
#: includes/settings/settings.php:419
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de Publicación"
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46
#: core/base/document.php:1238
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes Generales"
#: core/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Texto Acentuado"
#: core/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Texto del Cuerpo"
#: core/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Encabezado Secundario"
#: core/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Encabezado Primario"
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:81
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:132 core/schemes/color.php:96
msgid "Accent"
msgstr "Acento"
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:76
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:125 core/schemes/color.php:95
#: includes/widgets/icon-list.php:120 includes/widgets/icon-list.php:473
#: includes/widgets/divider.php:483 includes/widgets/divider.php:510
#: includes/widgets/divider.php:677 includes/widgets/button.php:136
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:71
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:118 core/schemes/color.php:94
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:66
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:111 core/schemes/color.php:93
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
#: includes/managers/elements.php:313
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: includes/widgets/image-carousel.php:160
#: includes/widgets/image-carousel.php:376
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: includes/managers/elements.php:272
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: includes/elements/section.php:1303
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
#: includes/widgets/video.php:745
msgid "Content Position"
msgstr "Posición del Contenido"
#: includes/elements/column.php:168 includes/elements/section.php:393
#: includes/elements/section.php:415 includes/widgets/image-box.php:431
#: includes/widgets/icon-box.php:497
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
#: includes/elements/section.php:391
msgid "Stretch"
msgstr "Estirar"
#: includes/elements/section.php:387
msgid "Column Position"
msgstr "Posición de la Columna"
#: includes/elements/section.php:314 includes/elements/section.php:363
msgid "Minimum Height"
msgstr "Altura Mínima"
#: includes/elements/section.php:304 includes/elements/section.php:353
msgid "Min Height"
msgstr "Altura Min"
#: includes/elements/section.php:303
msgid "Fit To Screen"
msgstr "Ajustar a Pantalla"
#: includes/elements/section.php:298 includes/elements/section.php:348
#: includes/elements/section.php:983 includes/controls/image-dimensions.php:102
#: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/image.php:325
#: includes/widgets/icon-list.php:339 includes/widgets/progress.php:208
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: includes/elements/section.php:289
msgid "Wide"
msgstr "Ancho"
#: includes/elements/section.php:287
msgid "Narrow"
msgstr "Angosto"
#: includes/elements/section.php:286
msgid "No Gap"
msgstr "Sin espacio"
#: includes/elements/section.php:281 includes/widgets/text-editor.php:149
msgid "Columns Gap"
msgstr "Espacio entre Columnas"
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:38
#: includes/elements/section.php:245 includes/elements/section.php:259
#: includes/widgets/video.php:726
msgid "Content Width"
msgstr "Ancho del Contenido"
#: includes/elements/section.php:250 includes/widgets/icon-list.php:195
#: includes/widgets/common.php:383
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho Completo"
#: includes/elements/section.php:249
msgid "Boxed"
msgstr "Encajonado"
#: includes/elements/section.php:954 includes/controls/image-dimensions.php:96
#: includes/widgets/image-box.php:248 includes/widgets/image.php:255
#: includes/widgets/icon-list.php:321 includes/widgets/divider.php:421
#: includes/widgets/common.php:378
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:21 core/kits/manager.php:109
#: includes/managers/controls.php:303 includes/elements/column.php:111
#: includes/elements/section.php:227 includes/widgets/icon-list.php:95
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
#: core/editor/editor.php:759
msgid "Add New Column"
msgstr "Añadir nueva columna"
#: includes/elements/column.php:129
msgid "Column Width"
msgstr "Ancho de Columna"
#: includes/elements/column.php:753 includes/elements/section.php:1202
#: includes/widgets/common.php:128
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clases CSS"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:148
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:213
#: core/document-types/page-base.php:132 includes/elements/column.php:714
#: includes/elements/section.php:1163 includes/widgets/icon.php:316
#: includes/widgets/accordion.php:328 includes/widgets/accordion.php:461
#: includes/widgets/toggle.php:353 includes/widgets/toggle.php:486
#: includes/widgets/icon-box.php:390 includes/widgets/divider.php:799
#: includes/widgets/social-icons.php:405 includes/widgets/common.php:88
#: includes/widgets/button.php:421
msgid "Padding"
msgstr "Acolchado"
#: includes/elements/column.php:702 includes/elements/section.php:1144
#: includes/widgets/common.php:76
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
#: includes/elements/column.php:196 includes/elements/column.php:673
#: includes/elements/section.php:1116 includes/widgets/icon.php:175
#: includes/widgets/image-gallery.php:287 includes/widgets/star-rating.php:178
#: includes/widgets/text-editor.php:196 includes/widgets/image-carousel.php:531
#: includes/widgets/image-carousel.php:632 includes/widgets/image-box.php:406
#: includes/widgets/image.php:142 includes/widgets/image.php:535
#: includes/widgets/icon-list.php:246 includes/widgets/icon-list.php:453
#: includes/widgets/icon-box.php:472 includes/widgets/divider.php:456
#: includes/widgets/divider.php:721 includes/widgets/divider.php:861
#: includes/widgets/testimonial.php:194 includes/widgets/social-icons.php:305
#: includes/widgets/common.php:445 includes/widgets/button.php:172
#: includes/widgets/heading.php:184 includes/widgets/video.php:749
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: includes/elements/column.php:665 includes/elements/section.php:1108
msgid "Text Align"
msgstr "Alineación del Texto"
#: includes/elements/column.php:653 includes/elements/section.php:1096
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Color del Enlace al Pasar el Ratón"
#: includes/elements/column.php:641 includes/elements/section.php:1084
msgid "Link Color"
msgstr "Color del Enlace"
#: includes/elements/column.php:616 includes/elements/section.php:1059
msgid "Heading Color"
msgstr "Color del Encabezado"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:165
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:86
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:152
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:151
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:44
#: includes/elements/column.php:629 includes/elements/section.php:1072
#: includes/widgets/image-gallery.php:312 includes/widgets/star-rating.php:213
#: includes/widgets/text-editor.php:217 includes/widgets/image-carousel.php:654
#: includes/widgets/image.php:557 includes/widgets/icon-list.php:481
#: includes/widgets/testimonial.php:229 includes/widgets/testimonial.php:319
#: includes/widgets/testimonial.php:356 includes/widgets/alert.php:221
#: includes/widgets/alert.php:253 includes/widgets/progress.php:272
#: includes/widgets/counter.php:230 includes/widgets/counter.php:265
#: includes/widgets/button.php:308 includes/widgets/button.php:343
#: includes/widgets/heading.php:225
msgid "Text Color"
msgstr "Color del Texto"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:78
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:96
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:60
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:19
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:26
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:56
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:133
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:163
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:209
#: core/editor/editor.php:622 core/schemes/typography.php:64
#: includes/elements/column.php:607 includes/elements/section.php:1051
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"
#: modules/history/module.php:55
msgid "Removed"
msgstr "Borrada"
#: includes/elements/column.php:58
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: modules/library/documents/section.php:52 core/editor/editor.php:688
#: includes/elements/section.php:78
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#: includes/elements/section.php:496 includes/elements/section.php:504
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
#: includes/managers/controls.php:302 includes/elements/column.php:843
#: includes/elements/section.php:1273 includes/widgets/common.php:703
msgid "Responsive"
msgstr "Responsivo"
#: core/dynamic-tags/tag.php:88
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51
#: includes/managers/controls.php:301 includes/elements/column.php:693
#: includes/elements/section.php:1136 includes/settings/settings.php:483
#: includes/widgets/common.php:58
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: includes/managers/controls.php:300 includes/settings/settings.php:463
#: includes/widgets/icon-list.php:275 includes/widgets/divider.php:363
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/accordion.php:110
#: includes/widgets/accordion.php:417 includes/widgets/image-box.php:132
#: includes/widgets/image-box.php:390 includes/widgets/toggle.php:111
#: includes/widgets/toggle.php:442 includes/widgets/icon-box.php:456
#: includes/widgets/testimonial.php:95 includes/widgets/testimonial.php:221
#: includes/widgets/alert.php:125 includes/widgets/tabs.php:109
#: includes/widgets/tabs.php:291
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: includes/widgets/image-gallery.php:118 includes/widgets/text-editor.php:136
#: includes/widgets/social-icons.php:272
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: modules/history/revisions-manager.php:357
msgid "Revision History"
msgstr "Historial de revisiones"
#: core/editor/editor.php:798
msgid "Soon"
msgstr "Pronto"
#: core/schemes/color.php:64
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: core/editor/editor.php:730
msgid "Please note: All unsaved changes will be lost."
msgstr "Por favor note: Todos los cambios no guardados se perderán."
#: core/editor/editor.php:734
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
#: core/editor/editor.php:722 assets/js/app-packages.js:7839
#: assets/js/app-packages.js:9299 assets/js/app.js:7103
msgid "Go Back"
msgstr "Regresar"
#: core/editor/editor.php:723
msgid "Take Over"
msgstr "Tomar Control"
#: core/editor/editor.php:598 core/admin/admin.php:714
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. translators: %s: User name.
#: core/editor/editor.php:721
msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?"
msgstr "%s ha tomado posesión de la página y está editando. ¿Deseas tomar posesión de ésta página y editarla?"
#. translators: %s: Template type.
#: core/editor/editor.php:727
msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres eliminar esta %s?"
#: core/schemes/color.php:145
msgid "More Palettes"
msgstr "Más Paletas"
#: core/schemes/color.php:284
msgid "Color Palette"
msgstr "Paletas de Color"
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
#: core/schemes/base-ui.php:119 includes/editor-templates/panel.php:174
#: includes/controls/image-dimensions.php:104
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
#: core/schemes/base-ui.php:115
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#: core/schemes/base-ui.php:109 includes/controls/structure.php:66
msgid "Reset"
msgstr "Resetear"
#: includes/editor-templates/templates.php:169
msgid "Preview"
msgstr "Vista Previa"
#: core/editor/editor.php:733 includes/editor-templates/hotkeys.php:75
#: includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:211
#: includes/editor-templates/templates.php:222
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: core/admin/admin.php:480
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:164
#: includes/editor-templates/panel.php:94 includes/elements/section.php:1281
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"
#: includes/editor-templates/panel.php:89
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:108
#: includes/editor-templates/panel.php:81
#: includes/editor-templates/panel.php:83
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Modo Responsivo"
#: core/editor/editor.php:645
msgid "View Page"
msgstr "Ver Página"
#: includes/editor-templates/panel.php:62
#: includes/editor-templates/panel.php:63
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Panel de Widgets"
#: includes/editor-templates/panel.php:57
#: includes/editor-templates/panel.php:58
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:34
msgid "Search Widget..."
msgstr "Buscar Widget..."
#: includes/editor-templates/global.php:21
msgid "Add New Section"
msgstr "Agregar Nueva Sección"
#: modules/gutenberg/module.php:115 core/admin/admin.php:174
#: includes/editor-templates/templates.php:50
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50
#: assets/js/app-packages.js:6885
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#. Plugin Name of the plugin
#: core/editor/editor.php:595 core/documents-manager.php:355
#: core/app/view.php:21 core/admin/admin.php:222 core/admin/admin.php:332
#: core/admin/admin.php:400 core/upgrade/manager.php:36
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30 includes/plugin.php:719
#: includes/settings/settings.php:76 includes/settings/settings.php:77
#: includes/settings/settings.php:553 assets/js/app-packages.js:7512
#: assets/js/app.js:6776
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"
#: includes/controls/repeater.php:172
msgid "Add Item"
msgstr "Agregar Elemento"
#: core/editor/editor.php:597 includes/editor-templates/hotkeys.php:60
#: includes/editor-templates/templates.php:182
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873
msgid "Select Icon"
msgstr "Seleccionar Ícono"
#: core/editor/editor.php:636 includes/maintenance-mode.php:226
#: includes/widgets/image-gallery.php:195
#: includes/widgets/image-carousel.php:555
#: includes/widgets/social-icons.php:190 includes/widgets/social-icons.php:351
#: includes/widgets/common.php:385
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: includes/controls/groups/typography.php:301
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"
#: includes/controls/groups/typography.php:207
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espaciado de Letras"
#: includes/controls/groups/typography.php:185
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Altura de Línea"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:107
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:51
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:79
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:114
#: includes/elements/column.php:262 includes/elements/column.php:339
#: includes/elements/column.php:388 includes/elements/column.php:491
#: includes/elements/column.php:812 includes/elements/section.php:528
#: includes/elements/section.php:601 includes/elements/section.php:665
#: includes/elements/section.php:784 includes/elements/section.php:1241
#: includes/widgets/icon.php:205 includes/widgets/google-maps.php:183
#: includes/widgets/image-box.php:297 includes/widgets/image.php:386
#: includes/widgets/icon-box.php:261 includes/widgets/common.php:166
#: includes/widgets/common.php:207 includes/widgets/common.php:274
#: includes/widgets/button.php:301 includes/widgets/heading.php:261
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: includes/controls/groups/typography.php:160
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: includes/controls/groups/typography.php:147
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#: includes/controls/groups/typography.php:140
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: includes/controls/groups/typography.php:106
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Familia"
#: includes/controls/groups/typography.php:113
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: includes/controls/groups/border.php:88
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: includes/widgets/icon-list.php:281 includes/widgets/divider.php:323
msgid "Dashed"
msgstr "Línea discontínua"
#: includes/widgets/icon-list.php:280 includes/widgets/divider.php:322
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"
#: includes/widgets/icon-list.php:279 includes/widgets/divider.php:321
msgid "Double"
msgstr "Doble"
#: includes/widgets/star-rating.php:143 includes/widgets/icon-list.php:278
#: includes/widgets/divider.php:320
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:87
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:104
#: includes/elements/section.php:906 includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/controls/icons.php:109
#: includes/controls/icons.php:111 includes/controls/animation.php:147
#: includes/widgets/image-gallery.php:134
#: includes/widgets/image-carousel.php:167
#: includes/widgets/image-carousel.php:180
#: includes/widgets/image-carousel.php:224 includes/widgets/image.php:162
#: includes/widgets/image.php:193 includes/widgets/divider.php:479
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Tipo de Borde"
#: includes/controls/groups/background.php:609
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Fondo de Reserva"
#: includes/controls/groups/background.php:551
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Enlace de Video"
#: includes/controls/groups/background.php:482
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Portada"
#: includes/controls/groups/background.php:481
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: includes/controls/groups/background.php:475
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: includes/controls/groups/background.php:463
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Repetir-y"
#: includes/controls/groups/background.php:462
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Repetir-x"
#: includes/controls/groups/background.php:460
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "No-repetir"
#: includes/controls/groups/background.php:454
#: includes/controls/groups/background.php:461
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: includes/controls/groups/background.php:430
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
#: includes/controls/groups/background.php:429
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazar"
#: includes/controls/groups/background.php:424
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
#: includes/controls/groups/background.php:233
#: includes/controls/groups/background.php:278
#: includes/controls/groups/background.php:715
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo Derecha"
#: includes/controls/groups/background.php:231
#: includes/controls/groups/background.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:713
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Abajo Centro"
#: includes/controls/groups/background.php:232
#: includes/controls/groups/background.php:277
#: includes/controls/groups/background.php:714
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo Izquierda"
#: includes/controls/groups/background.php:227
#: includes/controls/groups/background.php:272
#: includes/controls/groups/background.php:709
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Centro Derecha"
#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:270
#: includes/controls/groups/background.php:707
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Centro Centro"
#: includes/controls/groups/background.php:226
#: includes/controls/groups/background.php:271
#: includes/controls/groups/background.php:708
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Centro Izquierda"
#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:275
#: includes/controls/groups/background.php:712
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba Derecha"
#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:273
#: includes/controls/groups/background.php:710
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Arriba Centro"
#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:274
#: includes/controls/groups/background.php:711
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba Izquierda"
#: includes/controls/groups/background.php:222
#: includes/controls/groups/background.php:264
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: includes/controls/groups/background.php:253
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de Fondo"
#: includes/controls/groups/background.php:247
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: includes/controls/groups/background.php:133
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Color de Fondo"
#: includes/controls/groups/background.php:130
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: includes/controls/groups/background.php:124
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Tipo de Fondo"
#: includes/controls/groups/background.php:496
msgctxt "Background Control"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: includes/controls/groups/background.php:92
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"
#: includes/fonts.php:68
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: includes/fonts.php:67
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:104
#: includes/widgets/icon.php:155 includes/widgets/image-gallery.php:128
#: includes/widgets/image-carousel.php:176
#: includes/widgets/image-carousel.php:190 includes/widgets/image-box.php:148
#: includes/widgets/image.php:189 includes/widgets/image.php:203
#: includes/widgets/icon-list.php:147 includes/widgets/icon-box.php:171
#: includes/widgets/testimonial.php:155 includes/widgets/social-icons.php:170
#: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/button.php:149
#: includes/widgets/heading.php:124 includes/widgets/video.php:125
#: includes/widgets/video.php:146 includes/widgets/video.php:167
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: includes/elements/column.php:669 includes/elements/section.php:1112
#: includes/controls/dimensions.php:91 includes/widgets/icon.php:171
#: includes/widgets/image-gallery.php:283 includes/widgets/star-rating.php:174
#: includes/widgets/text-editor.php:192 includes/widgets/image-carousel.php:365
#: includes/widgets/image-carousel.php:628 includes/widgets/image-box.php:166
#: includes/widgets/image-box.php:402 includes/widgets/image.php:138
#: includes/widgets/image.php:531 includes/widgets/icon-list.php:242
#: includes/widgets/icon-list.php:449 includes/widgets/icon-box.php:189
#: includes/widgets/icon-box.php:468 includes/widgets/divider.php:452
#: includes/widgets/divider.php:717 includes/widgets/divider.php:857
#: includes/widgets/testimonial.php:190 includes/widgets/social-icons.php:301
#: includes/widgets/common.php:492 includes/widgets/common.php:493
#: includes/widgets/button.php:168 includes/widgets/heading.php:180
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: includes/elements/column.php:169 includes/elements/section.php:394
#: includes/elements/section.php:416 includes/elements/section.php:915
#: includes/controls/dimensions.php:90 includes/widgets/image-box.php:432
#: includes/widgets/icon-box.php:498 includes/widgets/common.php:611
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: includes/elements/column.php:677 includes/elements/section.php:1120
#: includes/controls/dimensions.php:89 includes/widgets/icon.php:179
#: includes/widgets/image-gallery.php:291 includes/widgets/star-rating.php:182
#: includes/widgets/text-editor.php:200 includes/widgets/image-carousel.php:366
#: includes/widgets/image-carousel.php:636 includes/widgets/image-box.php:174
#: includes/widgets/image-box.php:410 includes/widgets/image.php:146
#: includes/widgets/image.php:539 includes/widgets/icon-list.php:250
#: includes/widgets/icon-list.php:457 includes/widgets/icon-box.php:197
#: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/divider.php:460
#: includes/widgets/divider.php:725 includes/widgets/divider.php:865
#: includes/widgets/testimonial.php:198 includes/widgets/social-icons.php:309
#: includes/widgets/common.php:492 includes/widgets/common.php:493
#: includes/widgets/button.php:176 includes/widgets/heading.php:188
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: includes/elements/column.php:167 includes/elements/section.php:392
#: includes/elements/section.php:414 includes/elements/section.php:914
#: includes/controls/dimensions.php:88 includes/widgets/image-box.php:170
#: includes/widgets/image-box.php:430 includes/widgets/icon-box.php:193
#: includes/widgets/icon-box.php:496 includes/widgets/testimonial.php:172
#: includes/widgets/common.php:607 includes/widgets/video.php:750
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: modules/page-templates/module.php:289 core/editor/editor.php:630
#: includes/editor-templates/panel.php:229 includes/elements/column.php:166
#: includes/elements/column.php:194 includes/elements/column.php:234
#: includes/elements/section.php:285 includes/elements/section.php:302
#: includes/elements/section.php:352 includes/elements/section.php:413
#: includes/elements/section.php:441 includes/elements/section.php:477
#: includes/settings/settings.php:527
#: includes/controls/groups/typography.php:132
#: includes/controls/groups/typography.php:151
#: includes/controls/groups/typography.php:164
#: includes/controls/groups/typography.php:176
#: includes/controls/groups/background.php:687
#: includes/controls/groups/background.php:706 includes/controls/font.php:67
#: includes/controls/animation.php:146 includes/base/widget-base.php:241
#: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/image-gallery.php:146
#: includes/widgets/image-gallery.php:162
#: includes/widgets/image-gallery.php:194 includes/widgets/text-editor.php:131
#: includes/widgets/text-editor.php:258 includes/widgets/image-carousel.php:122
#: includes/widgets/image-carousel.php:135
#: includes/widgets/image-carousel.php:207
#: includes/widgets/image-carousel.php:554 includes/widgets/image.php:223
#: includes/widgets/image.php:362 includes/widgets/icon-list.php:100
#: includes/widgets/icon-box.php:111 includes/widgets/divider.php:770
#: includes/widgets/common.php:382 includes/widgets/common.php:483
#: includes/widgets/progress.php:113 includes/widgets/button.php:123
#: includes/widgets/heading.php:143
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: core/editor/editor.php:599
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: modules/admin-bar/module.php:107 modules/gutenberg/module.php:94
#: modules/gutenberg/module.php:104 core/admin/admin.php:155
#: core/admin/admin.php:163 core/base/document.php:427
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Editar con Elementor"
#: modules/gutenberg/module.php:91
msgid "← Back to WordPress Editor"
msgstr "← Regresar al Editor de WordPress"
#. translators: %s: PHP version
#: elementor.php:81
msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor requiere PHP %s o superior, el plugin NO está activo en este momento."